Altay Kenger feat. Şavkar Altınel - Ya Şiir Ya Hayat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Altay Kenger feat. Şavkar Altınel - Ya Şiir Ya Hayat




Ya Şiir Ya Hayat
Either Poetry or Life
'Şiirin içine edeyim'
'I want to turn into poetry'
Demişti Rimbaud ömrünün sonunda
Rimbaud said at the end of his life
'Şiir önemli değil,'
'Poetry doesn't matter,'
Der bir dizesi Eliot'ın
A line by Eliot
Ve Larkin: 'Neden yazamıyorsun?
And Larkin: 'Why can't you write?
Sen de benim gibi
You, like me,
Edebiyatın ne kadar önemsiz
Have you realized how insignificant
Olduğunu mu kavradın yoksa?'
Literature has become?'
'Yazmadan yaşayamam,' diyor
'I can't live without writing,'
Karıştırdığım bir dergide
A bespectacled, fat fool in a magazine
Gözlüklü, şişman bir budala
I mixed up
'Ya şiir ya ölüm.'
'Either poetry or death.'
Marketten getirdiğim torbaları
I'm emptying the bags
Boşaltıyorum mutfakta
I brought from the market
Dışarıda tanıdık boz sincap
The familiar gray squirrel outside
Bahçeye gömüyor fındıklarını
Is burying its nuts in the garden
Daha kaç ay yaşayacağını
Without ever wondering
Merak etmeden hiç
How many more months he'll live
Çiçekler saksılarında duruyor
Flowers stand in their pots
Kuzey Denizi'ne doğru
Clouds are slowly gliding
Kayıyor yavaşça bulutlar
Towards the North Sea
Her şey tam, kararlı, dingin
Everything is perfect, stable, calm
Ve ötesinde sözcüklerimizin
And beyond our words





Writer(s): Altay Kenger, şavkar Altınel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.