Paroles et traduction Amado Batista - O Julgamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silêncio,
que
o
réu
tem
algo
a
dizer
em
sua
defesa
Silence,
the
defendant
has
something
to
say
in
his
defense
Sempre
quando
eu
voltava
para
o
lar
Whenever
I
returned
home
Ela
ia
me
esperar
toda
tarde
no
portão
She
would
wait
for
me
every
afternoon
at
the
gate
E
num
abraço,
me
beijando
com
ternura
And
in
an
embrace,
kissing
me
tenderly
Me
apertava
com
loucura,
provocando
a
emoção
Squeezing
me
with
madness,
provoking
emotion
O
nosso
quarto
se
enchia
de
amor
Our
room
was
filled
with
love
E
os
abraços
o
calor
do
seu
corpo
me
acendia
And
the
hugs,
the
warmth
of
her
body,
ignited
me
E
de
repente,
sem
censura
ou
preconceito
And
suddenly,
without
censorship
or
prejudice
Ela
me
dava
o
direito
de
lhe
amar
como
eu
queria
She
gave
me
the
right
to
love
her
as
I
wanted
Momentos
que
eu
vivi
Moments
that
I
lived
Noites
que
eu
não
esqueci
Nights
that
I
have
not
forgotten
Momentos
que
eu
vivi
Moments
that
I
lived
Noites
que
eu
não
esqueci
Nights
that
I
have
not
forgotten
Mas
um
dia,
ao
voltar
pra
casa
cedo
But
one
day,
when
I
came
home
early
Ao
entrar
eu
tive
medo,
algo
não
estava
bem
When
I
entered
I
was
scared,
something
was
not
right
Em
nossa
cama
aquela
quem
eu
mais
amava
In
our
bed,
the
one
I
loved
the
most
Totalmente
se
entregava
nos
braços
de
outro
alguém
Gave
herself
completely
into
the
arms
of
someone
else
Desesperado
pelo
golpe
que
sofri
Desperate
from
the
blow
I
suffered
Nem
se
quer
eu
percebi
que
atirava
sem
parar
I
didn't
even
realize
I
was
shooting
without
stopping
Ao
ver
os
corpos
abraçados
e
sem
vida
When
I
saw
the
bodies
embraced
and
lifeless
Vi
nascer
uma
ferida
no
meu
peito
a
machucar
I
saw
a
wound
being
born
in
my
chest
to
hurt
Naquela
hora,
como
eu
sofri
At
that
time,
how
I
suffered
De
certa
forma,
eu
também
morri
In
a
way,
I
also
died
Naquela
hora,
como
eu
sofri
At
that
time,
how
I
suffered
De
certa
forma,
eu
também
morri
In
a
way,
I
also
died
Senhor
juiz,
eu
peço
a
sua
atenção
Sir,
I
ask
for
your
attention
Para
a
minha
explicação,
minha
única
defesa
For
my
explanation,
my
only
defense
Naquela
hora
eu
estava
inconsciente
At
that
moment
I
was
unconscious
Mas
agora
no
presente,
não
suporto
essa
tristeza
But
now,
in
the
present,
I
cannot
bear
this
sadness
Como
agiria
a
cada
um
que
me
condena
How
would
each
one
who
condemns
me
act
Se
assistisse
a
mesma
cena,
estando
ali
em
meu
lugar
If
they
witnessed
the
same
scene,
being
there
in
my
place
Por
isso
eu
peço
ouvir
o
grito
da
razão
That
is
why
I
ask
to
hear
the
cry
of
reason
Ninguém
sofre
uma
traição
e
se
cala
pra
pensar
No
one
suffers
a
betrayal
and
keeps
quiet
to
think
Naquela
hora,
como
eu
sofri
At
that
time,
how
I
suffered
De
certa
forma,
eu
também
morri
In
a
way,
I
also
died
Naquela
hora,
como
eu
sofri
At
that
time,
how
I
suffered
De
certa
forma,
eu
também
morri
In
a
way,
I
also
died
Naquela
hora,
como
eu
sofri
At
that
time,
how
I
suffered
De
certa
forma,
eu
também...
In
a
way,
I
also...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastiao Silva, Walter Jose De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.