Amado Batista - Sentado na Praça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amado Batista - Sentado na Praça




Sentado na Praça
Sitting in the Square
Nas minhas noites de angústia e solidão
In my nights of anxiety and loneliness,
Eu vou a praça recordar o que passou
I go to the square to remember what passed,
Ando em silêncio entre as plantas do jardim
I walk in silence among the garden plants,
E sinto em tudo a presença do amor
And I feel the presence of love in everything.
De vez em quando sinto algo diferente
Every now and then I feel something different,
Então procuro na penumbra um rosto amigo
So I look in the darkness for a friendly face.
O meu desejo vai queimando pouuco a pouco
My desire burns slowly,
Até parece que você esta comigo
It seems like you're with me.
Com um sorriso meio triste no meu rosto
With a somewhat sad smile on my face,
Vou recordando as nossas noites com carinho
I remember our nights with affection,
Naquela hora em que todos se completam
At that time when everyone is complete,
É que percebo que eu estou sozinho
It is that I realize that I am alone.
Sentado na praça eu fico sem graça
Sitting in the square I feel embarrassed,
Olhando os casais que passam por mim
Looking at the couples who pass by me,
Parece um castigo eu penso comigo
It seems like a punishment I think to myself,
Meu Deus até quando isso vai ser assim
My God, how long will this be like this.
Ali sentado vou sofrendo meu castigo
Sitting there I suffer my punishment,
Misturo a dor com a vontade de esquecer
I mix the pain with the desire to forget,
Os casais fazendo amor vão sussurrando
The couples making love whisper,
Todas as frases que eu queria lhe dizer
All the phrases that I wanted to tell you,
Você trocou a nossa praça tão bonita
You traded our beautiful square,
Pelo conforto dos moteis la da cidade
For the comfort of the motels in the city.
Você tera toda riqueza que sonhou
You will have all the wealth you dreamed of,
Mas certamente não tera felicidade
But certainly you will not have happiness.
Enquanto isso vou vivendo de lembranças
In the meantime, I will live on memories,
Das nossas noites ali mesmo no jardim
Of our nights right there in the garden.
A esperança é a última que morre
Hope is the last to die,
Quem sabe um dia
Who knows, one day,
Você vai voltar pra mim
You will come back to me.
Sentado na praça eu fico sem graça
Sitting in the square I feel embarrassed,
Olhando os casais que passam por mim
Looking at the couples who pass by me,
Parece um castigo eu penso comigo
It seems like a punishment I think to myself,
Meu Deus até quando isso vai ser assim
My God, how long will this be like this.





Writer(s): Deni Wilson, Roberto Ney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.