Paroles et traduction Amália Rodrigues - As Rosas do Meu Caminho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Rosas do Meu Caminho
Roses of My Path
Quem
julga
que
são
rosas
as
pedras
do
meu
caminho
Those
who
think
the
stones
on
my
path
are
roses
Não
sabe
que
encontrei
sempre
nas
rosas
que
me
deram
Don't
know
that
I've
always
found
thorns
in
the
roses
given
to
me
Perfumes
que
au
colher,
me
deixaram
espinhos
Perfumes
that
when
picked,
left
me
with
thorns
Dos
olhos
me
caiu
o
sangue
que
fizeram
My
eyes
bled
from
the
wounds
they
inflicted
Porque
o
perfume
é
passageiro,
é
fugaz
Because
perfume
is
fleeting,
ephemeral
Como
lume
que
nos
faz
mais
firme
à
cinza
aquecida
Like
a
flame
that
makes
us
cling
to
the
warm
ashes
E
os
espinhos
numa
ferida
que
me
doa
And
the
thorns
in
a
wound
that
hurts
me
Na
alma
de
uma
pessoa
duram
tanto
como
a
vida
Last
a
lifetime
in
the
soul
of
a
person
Quisera
como
dantes
saber
rir
em
gargalhadas
I
wish
I
could
laugh
as
I
used
to,
with
howls
Tão
ricas
que
no
ar
ganhassem
formas
esculpidas
So
rich
that
they
would
take
on
sculpted
forms
in
the
air
Porém
no
sol
da
vida
há
nuvens
equiparadas
But
in
the
sunshine
of
life,
there
are
clouds
that
match
Enchem
de
sombras
negras
a
luz
de
certas
vidas
They
fill
the
light
of
certain
lives
with
dark
shadows
E
quando
canto
todos
vêem
com
certeza
And
when
I
sing,
everyone
undoubtedly
sees
Na
minha
vida
a
beleza
dum
sonho
que
quer
vingar
In
my
life,
the
beauty
of
a
dream
that
wants
revenge
Mas
ninguém
pode
dar
vida
a
um
sonho
belo
But
no
one
can
give
life
to
a
beautiful
dream
É
construir
um
castelo
que
é
todo
feito
no
ar
It's
like
building
a
castle
entirely
out
of
thin
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amália Rodrigues
Album
Coimbra
date de sortie
02-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.