Amália Rodrigues - Aves Agoirentas - traduction des paroles en allemand

Aves Agoirentas - Amália Rodriguestraduction en allemand




Aves Agoirentas
Unglücksvögel
Eram Aves Agoirentas,
Es waren Unglücksvögel,
Quase arrasaram em chão!
Fast hätten sie mich zu Boden gerissen!
Nunca dizendo que sim,
Nie sagten sie ja,
Dizendo sempre que não!
Immer sagten sie nein!
Mas não tenho o mal em mim,
Aber ich trage nichts Böses in mir,
Que importa a voz da razão?
Was kümmert mich die Stimme der Vernunft?
E vou sempre ter contigo,
Und ich werde immer zu dir kommen,
Por mais que digam que não!
Auch wenn sie noch so sehr nein sagen!
Os presságios do destino,
Die Omen des Schicksals,
Ao de ti, nada são!
Neben dir sind sie nichts!
Rendição sem condições,
Hingabe ohne Bedingungen,
Eis a minha rendição!
Das ist meine Hingabe!
Mais febris e mais violentas
Fieberhafter und heftiger
São as horas da paixão!
sind die Stunden der Leidenschaft!
Quanto maiores as tormentas
Je größer die Stürme,
Que andarem no coração!
die im Herzen toben!
Nos teus olhos, clarões,
In deinen Augen gibt es ein Leuchten,
Da luz que os desejos dão.
Vom Licht, das die Sehnsüchte schenken.
E das Aves Agoirentas,
Und von den Unglücksvögeln,
Ficam penas pelo chão!
bleiben Federn am Boden zurück!





Writer(s): Alain Bertrand, Alain Oulman, Robert Oulman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.