Amália Rodrigues - Aves Agoirentas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Aves Agoirentas




Aves Agoirentas
Ominous Birds
Eram Aves Agoirentas,
They were ominous birds,
Quase arrasaram em chão!
They nearly brought me down to earth!
Nunca dizendo que sim,
Never saying yes,
Dizendo sempre que não!
Always saying no!
Mas não tenho o mal em mim,
But I have no evil inside me,
Que importa a voz da razão?
What does the voice of reason matter?
E vou sempre ter contigo,
And I will always be with you,
Por mais que digam que não!
No matter what they say!
Os presságios do destino,
The omens of fate,
Ao de ti, nada são!
Are nothing at your side!
Rendição sem condições,
Unconditional surrender,
Eis a minha rendição!
That's my surrender!
Mais febris e mais violentas
More feverish and more violent
São as horas da paixão!
Are the hours of passion!
Quanto maiores as tormentas
The greater the storms
Que andarem no coração!
That rampage through the heart!
Nos teus olhos, clarões,
In your eyes, there are flashes,
Da luz que os desejos dão.
Of the light that desires give.
E das Aves Agoirentas,
And of the ominous birds,
Ficam penas pelo chão!
There are feathers on the ground!





Writer(s): Alain Bertrand, Alain Oulman, Robert Oulman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.