Amália Rodrigues - La Maison Sur le Port - traduction des paroles en allemand

La Maison Sur le Port - Amália Rodriguestraduction en allemand




La Maison Sur le Port
Das Haus am Hafen
Il y avait des chansons, des chansons
Es gab Lieder, Lieder
Les hommes venaient y boire et rêver
Die Männer kamen dorthin, um zu trinken und zu träumen
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen
les filles riaient fort
Wo die Mädchen laut lachten
le vin faisait chanter, chanter, chanter
Wo der Wein singen ließ, singen, singen
Les pêcheurs vous le diront
Die Fischer werden es dir sagen
Ils y venaient sans façon
Sie kamen zwanglos dorthin
Avant de partir tirer leurs filets
Bevor sie losfuhren, um ihre Netze auszuwerfen
Ils venaient se réchauffer près de nous
Kamen sie, um sich bei uns aufzuwärmen
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen
Les volets se sont ouverts et depuis
Die Fensterläden haben sich geöffnet und seitdem
Les rires des filles se sont envolés
Ist das Lachen der Mädchen verflogen
Sous un tube de néon
Unter einer Neonröhre
Un fonctionnaire à lorgnons
Ein Beamter mit Kneifer
Est perdu dans ses papiers, vieux papiers
Ist verloren in seinen Papieren, alten Papieren
sont les rideaux à fleurs
Wo sind die geblümten Vorhänge
Et les lampes de couleurs
Und die bunten Lampen
Les cheveux de Maria, ses bras nus
Marias Haare, ihre nackten Arme
On dirait que tout est mort et bien mort
Man könnte meinen, alles ist tot, mausetot
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen
Pourtant je suis revenue une nuit
Doch ich kam eines Nachts zurück
J'avais cru qu'on y chantait comme avant
Ich hatte geglaubt, man sänge dort wie früher
Mais les couples qui dansaient
Aber die Paare, die tanzten
N'étaient plus rien à présent
Waren jetzt nichts mehr
Que les ombres du passé, du passé
Als die Schatten der Vergangenheit, der Vergangenheit
Vainement j'ai recherché cette fille que j'étais
Vergeblich suchte ich nach dem Mädchen, das ich war
Qui savais aussi chanter et aimer
Das auch singen und lieben konnte
Je vous dis que tout est mort et bien mort
Ich sage dir, alles ist tot, mausetot
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen
Ce n'est pas sur mes 20 ans que je pleure
Ich weine nicht um meine 20 Jahre
Bien souvent avec les filles j'ai pleuré
Sehr oft habe ich mit den Mädchen geweint
Mais on aurait pu laisser
Aber man hätte lassen können
Nos chansons dormir en paix
Unsere Lieder in Frieden schlafen
Nos chansons et nos amours, nos amours
Unsere Lieder und unsere Lieben, unsere Lieben
Je l'ai dit à Maria
Ich habe es Maria gesagt
Et aux filles de là-bas
Und den Mädchen von dort
"Allons boire pour oublier
"Lasst uns trinken, um zu vergessen
Un petit marc"
Einen kleinen Marc"
Puisque notre cœur est mort et bien mort
Da unser Herz tot ist, mausetot
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen
Puisque notre cœur est mort et bien mort
Da unser Herz tot ist, mausetot
Dans la maison sur le port
Im Haus am Hafen





Writer(s): Pierre Cour

Amália Rodrigues - Fados 67
Album
Fados 67
date de sortie
08-12-2017

1 Vai de Roda Agora - Versão inédita
2 Primavera - Versão inédita
3 Libertação - Versão inédita
4 Quem o Fado Calunia - Excerto
5 Em Aranjuez com Teu Amor - Excerto
6 Sur un Air de Guitare
7 Aranjuez, mon Amour
8 Le Premier Jour du Monde
9 La Maison Sur le Port - Com final alternativo inédito
10 A Júlia Florista - Versão inédita
11 Partindo-se - Versão inédita
12 Gaivota - Excerto
13 Fado Português - Excerto
14 As Mãos que Trago - Versão publicada em 1997
15 As Mãos que Trago - Versão publicada em 2010
16 Cravos de Papel - Ensaio
17 La Maison Sur le Port
18 Aïe Mourir pour Toi - Versão inédita
19 Andorinha
20 Rua Sombria
21 Fado Acácio
22 Lavadeiras de Caneças - Inédito
23 Solidó dos Bolieiros "O Timpanas"
24 Ai Chico Chico - Versão inédita
25 Com Que Voz
26 Amor Sem Casa
27 Tendinha
28 Disse-te Adeus e Morri
29 Fado das Tamanquinhas
30 Há Festa na Mouraria
31 Fado do Ciúme
32 Vou Dar de Beber À Dor
33 Maldição
34 Caracóis
35 La, La, La
36 Canzone Per Te
37 Inch'allah
38 L' Important C'est La Rose
39 Au bord du tage
40 L' automne de notre amour
41 Em Aranjuez Com Teu Amor
42 Fado Nocturno
43 Barro Divino
44 Não Peças Demais À Vida
45 Minha Boca Não Se Atreve
46 Nem às Paredes Confesso
47 Cansaço
48 Naufrágio - Versão Inédita
49 Naufrágio
50 Nós, As Meninhas - Versão Inédita
51 Medo
52 Cravos de papel
53 Procura
54 Viuvinha - Versão Inédita
55 Viuvinha
56 Fadinho Serrano
57 Pedro Gaiteiro
58 Primavera
59 Não É Tarde
60 Fria Claridade
61 A Júlia Florista
62 Meu Nome Sabe - Me a Areia
63 Um Fado Nasce
64 Olhos Fechados
65 Carmencita
66 Fado Português
67 Tudo Isto É Fado
68 És Tudo Para Mim
69 Meia Noite e uma Guitarra
70 Antigamente
71 Ai Esta Pena de Mim
72 Nós, as meninhas
73 Partindo-se
74 Não Sei Porque Te Foste Embora
75 Só à noitinha
76 Maria da Cruz
77 Anda o sol na minha rua

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.