Paroles et traduction Amália Rodrigues - Lar Português
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lar Português
Portuguese Sailor
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Não
anda,
passa
a
bailar,
como
ao
sabor
das
marés
Does
not
walk,
he
dances,
as
if
to
the
rhythm
of
the
tides
E
quando
se
jinga,
põe
tal
jeito,
faz
tal
proa
And
when
he
jingles,
he
puts
on
such
a
show,
makes
such
a
bow
Só
para
que
se
não
distinga
Just
so
that
he
is
not
distinguished
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
If
he
is
a
human
body
or
a
canoe
Chega
a
Lisboa,
salta
do
barco
num
salto
Arrives
in
Lisbon,
leaps
from
the
boat
in
one
bound
Vai
parar
à
Madragoa
ou
então
ao
Bairro
Alto
Goes
to
Madragoa
or
to
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
e
faz
de
Alfama
o
convés
Enters
Alfama
and
makes
Alfama
his
deck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
num
marujo
portugués
There
is
always
a
Vasco
da
Gama
in
a
Portuguese
sailor
Quando
ele
passa
com
seu
alcache
vistoso
When
he
passes
by
with
his
showy
kerchief
Tráz
sempre
pedras
de
sal
no
olhar
malicioso
Always
brings
salt
stones
in
his
mischievous
gaze
Põe
com
malicia
a
sua
boina
maruja
Maliciously
puts
on
his
sailor's
cap
Mas
se
inventa
uma
carícia,
não
há
mulher
que
lhe
fuja
But
if
he
invents
a
caress,
there
is
no
woman
who
can
escape
him
Uma
madeixa
de
cabelo
descomposta
A
disheveled
lock
of
hair
Pode
até
ser
a
fateixa
de
que
uma
varina
gosta
Could
even
be
the
bodice
that
a
fishwife
likes
Sempre
que
passa
um
marujo
português
Whenever
a
Portuguese
sailor
passes
by
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
The
sea
passes
in
a
caress
of
loving
tides
Sempre
que
passa
um
marujo
português
Whenever
a
Portuguese
sailor
passes
by
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
The
sea
passes
in
a
caress
of
loving
tides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.