Amália Rodrigues - Lisboa Nao Sejas Francesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Lisboa Nao Sejas Francesa




Lisboa Nao Sejas Francesa
Lisbon, Don't Be French
Não namores os franceses
Don't fall for the Frenchmen
Menina Lisboa
Lisbon, my girl
Portugal é meigo às vezes
Portugal is tender at times
Mas certas coisas não perdoa
But it won't forgive certain things
Vê-te bem no espelho desse honrado velho
Take a good look at yourself in the mirror of that honorable old man
Que o seu belo exemplo atrai
His noble example should inspire you
Vai, segue o seu leal conselho
Please, follow his good advice
Não dês desgostos ao teu pai
Don't disappoint your father
Lisboa, não sejas francesa
Lisbon, don't be French
Com toda a certeza não vais ser feliz
You surely won't be happy
Lisboa, que ideia daninha, vaidosa, alfacinha
Lisbon, what a silly, vain, and foolish idea
Casar com Paris
To marry Paris
Lisboa, tens namorados
Lisbon, you have lovers here
Que dizem, coitados, com as almas na voz
Who say, poor guys, with souls in their voices
Lisboa, não sejas francesa
Lisbon, don't be French
Tu és portuguesa, tu és pra nós
You're Portuguese, you belong only to us
Tens amor às lindas fardas
You love handsome uniforms
Menina Lisboa
Lisbon, my girl
bem pra quem te guardas
Think carefully about who you're saving yourself for
Donzela sem recato enjoa
A maiden who lacks modesty is unappealing
Tens tenentes bravos e valentes
You have brave and gallant lieutenants
Nados e criados
Who were born and raised here
Vá, tenha modos mais decentes
Come on, behave more decently
Menina caprichosa e
Capricious and wicked girl
Lisboa, não sejas francesa
Lisbon, don't be French
Com toda a certeza não vais ser feliz
You surely won't be happy
Lisboa, que ideia daninha, vaidosa, alfacinha
Lisbon, what a silly, vain, and foolish idea
Casar com Paris
To marry Paris
Lisboa, tens namorados
Lisbon, you have lovers here
Que dizem, coitados, com as almas na voz
Who say, poor guys, with souls in their voices
Lisboa, não sejas francesa
Lisbon, don't be French
Tu és portuguesa, tu és pra nós
You're Portuguese, you belong only to us





Writer(s): Raul Ferrao, Jose Galhardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.