Paroles et traduction Amália Rodrigues - Los Piconeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Piconeros
Работники смоляного завода
Ya
se
ocultó
la
luna,
luna
lunera
Вот
и
скрылась
луна,
луна,
лунная
Ha
abierto
su
ventana
la
piconera
Смоляная
работница
распахнула
окно
La
piconera
y
el
piconero
Смоляная
работница
и
смоляной
работник
Va
a
la
sierra
cantando
con
el
lucero,
con
el
lucero
Идут
в
горы,
напевая
с
зарей,
с
зарей
Ya
viene
el
día,
ya
viene
mare'
Вот
и
наступает
день,
дорогая
моя
Ya
viene
el
día,
ya
viene
mare'
Вот
и
наступает
день,
дорогая
моя
Ya
alumbrando
sus
claras
los
olivares
Вот
и
освещает
своим
светом
оливы
Ya
alumbrando
sus
claras
los
olivares
Вот
и
освещает
своим
светом
оливы
Ay,
que
me
diga
que
sí
Ах,
скажи
мне
"да"
Ay,
que
me
diga
que
no
Ах,
скажи
мне
"нет"
Como
no
lo
ha
querido
ninguna
lo
quiero
yo
Поскольку
ни
одна
другая
не
любила
тебя
так,
как
я
Mi
piconero
con
el
picón
Мой
смоляной
работник
с
киркой
Por
tu
culpa,
culpita,
yo
tengo
По
твоей
вине,
виноватая,
у
меня
Negro,
negrito
mi
corazón
Черное,
черное
сердце
Por
tu
culpa,
culpita,
yo
tengo
По
твоей
вине,
виноватая,
у
меня
Negro,
negrito
mi
corazón
Черное,
черное
сердце
Faja
de
se'a
lleva
mi
piconero
Мой
смоляной
работник
носит
шелковый
пояс
Y
un
marsellés
borda'o
de
terciopelo
И
марсельский
камзол
из
бархата
De
terciopelo
mare'
y
en
el
sombrero
Из
бархата,
дорогая
моя,
а
на
шляпе
Una
cinta
que
dice:
"por
ti
me
muero,
por
ti
me
muero"
Лента,
на
которой
написано:
"Я
умираю
по
тебе,
я
умираю
по
тебе"
Ya
viene
el
día,
ya
viene
mare'
Вот
и
наступает
день,
дорогая
моя
Ya
viene
el
día,
ya
viene
mare'
Вот
и
наступает
день,
дорогая
моя
Ya
alumbrando
sus
claras
los
olivares
Вот
и
освещает
своим
светом
оливы
Ya
alumbrando
sus
claras
los
olivares
Вот
и
освещает
своим
светом
оливы
Ay,
que
me
diga
que
sí
Ах,
скажи
мне
"да"
Ay,
que
me
diga
que
no
Ах,
скажи
мне
"нет"
Como
no
te
camela
ninguna
te
quiero
yo
Поскольку
никто
тебя
не
очарует
так,
как
я
Mi
piconero
con
el
picón
Мой
смоляной
работник
с
киркой
Por
tu
culpa,
culpita,
yo
tengo
По
твоей
вине,
виноватая,
у
меня
Negro,
negrito
mi
corazón
Черное,
черное
сердце
Por
tu
culpa,
culpita,
yo
tengo
По
твоей
вине,
виноватая,
у
меня
Negro,
negrito
mi
corazón
Черное,
черное
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Mostazo Morales, Ramon Perello Rodenas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.