Amália Rodrigues - Marcha Do Centenario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Marcha Do Centenario




Marcha Do Centenario
Centennial March
Meu amor, não me perguntes o motivo
My darling, don't ask me the reason
Da paixão que me tortura
For the passion that tortures me
A verdadeira paixão
True passion
Não tem razão
Has no reason
Nem se procura
Nor is it sought
É desgosto ou felicidade
It's heartbreak or happiness
Que chega em qualquer altura
That arrives at any moment
Por que gostei de ti
Why did I fall for you?
Não sei
I don't know
Pois nada fiz
For I did nothing
Pra que te queira
To make me love you
Se o amor perdeu
If love has failed
Que culpa tenho eu
Whose fault is it but mine?
De querer-te
For loving you
Desta maneira
In this way
O amor não anda às ordens de ninguém
Love doesn't follow anyone's orders
Aparece de surpresa
It appears by surprise
sei que assim que te vi
I only know that as soon as I saw you
Olhei para ti
I looked at you
E fiquei presa
And I was hooked
Neste mundo ninguém sabe
In this world, no one knows
Do amor a natureza
The nature of love
Ninguém sabe onde mora a sorte
No one knows where fortune dwells
Nem se adivinha
Nor can they guess
O mau castigo
The cruel punishment
E o amor, quando vem
And when love comes
Não sabemos, também
We don't know either
A sorte que traz consigo
The fate it brings with it
E o amor, quando vem
And when love comes
Não sabemos, também
We don't know either
A sorte que traz consigo
The fate it brings with it





Writer(s): Raul Ferrao, N. De Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.