Paroles et traduction Amália Rodrigues - Não Quero Amar
Não Quero Amar
I Don't Want Love
Oferece
o
teu
amor
a
quem
te
possa
amar
Give
your
love
to
someone
who
can
love
you
A
minha
boca
é
fria,
não
tem
alegria
My
lips
are
cold,
they
don't
know
joy
Nem
mesmo
a
cantar!
Not
even
when
singing!
Na
cruz
da
tua
vida
não
quero
mais
sofrer!
I
don't
want
to
suffer
anymore
on
the
cross
of
your
life!
Não
quero
ser
vencida,
nem
mulher
perdida
I
don't
want
to
be
defeated,
not
a
lost
woman
Por
tanto
te
querer!
From
wanting
to
love
you
so
much!
Não
queiras
no
peito
esta
flor
Don't
want
this
flower
in
your
heart
Sem
perfume
e
sem
cor,
Without
perfume
and
without
color,
Que
não
sabe
enfeitar!
That
doesn't
know
how
to
adorn!
Não
queiras
a
esmola
do
amor
Don't
want
the
alms
of
love
De
quem
não
sabe
dar!
From
someone
who
doesn't
know
how
to
give!
Amantes,
não
quero
e
não
quero!
Lovers,
I
don't
want
it
and
I
don't
want
it!
Só
este
me
pode
agradar:
Only
my
fate
can
please
me:
É
belo
e
castiço
o
meu
fado
My
fado
is
beautiful
and
pure
Amante
sem
par!
An
incomparable
lover!
É
ele
que
me
beija,
é
ele
que
me
abraça!
He
is
the
one
who
kisses
me,
who
embraces
me!
Nas
noites
de
luar,
se
fico
a
pensar
In
the
moonlit
nights,
when
I'm
left
thinking
Na
vida
que
passa!
Of
the
life
that
passes
by!
E
passa
a
vida
inteira
And
a
whole
lifetime
passes
by
Saudade
a
amargor,
Of
bitter
longing,
Ao
longe,
uma
toada,
canta
a
madrugada
In
the
distance,
a
tune,
dawn
is
singing
E
és
tu
meu
amor!
And
it's
you,
my
love!
Não
queiras
no
peito
esta
flor
Don't
want
this
flower
in
your
heart
Sem
perfume
e
sem
cor,
Without
perfume
and
without
color,
Que
não
sabe
enfeitar!
That
doesn't
know
how
to
adorn!
Não
queiras
a
esmola
do
amor
Don't
want
the
alms
of
love
De
quem
não
sabe
dar!
From
someone
who
doesn't
know
how
to
give!
Amantes,
não
quero
e
não
quero!
Lovers,
I
don't
want
it
and
I
don't
want
it!
Só
este
me
pode
agradar:
Only
my
fate
can
please
me:
É
belo
e
castiço
o
meu
fado
My
fado
is
beautiful
and
pure
Amante
sem
par!
An
incomparable
lover!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amália Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.