Paroles et traduction Amália Rodrigues - Não É Desgraça Ser Pobre - Fado Menor Do Porto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não É Desgraça Ser Pobre - Fado Menor Do Porto
It's Not a Disgrace to Be Poor - Fado Menor Do Porto
Oiça
lá
ó
senhor
vinho,
Hey
there,
Mr.
Wine,
Vai
responder-me,
mas
com
franqueza:
Please
answer
me,
but
be
honest,
Porque
é
que
tira
toda
a
firmeza
Why
do
you
take
all
the
strength
A
quem
encontra
no
seu
caminho?
From
those
who
cross
your
path?
Lá
por
beber
um
copinho
a
mais
From
drinking
just
one
more
glass
Até
pessoas
pacatas
Even
calm
people
Amigo
vinho,
em
desalinho
Dear
wine,
they
start
to
lose
their
composure
Vossa
mercê
faz
andar
de
gatas!
You
make
them
crawl
like
cats!
É
mau
procedimento
It's
bad
behavior
E
há
intenção
naquilo
que
faz
And
there's
intention
in
what
you
do
Entra-se
em
desequilíbrio
People
become
unbalanced
Não
há
equilíbrio
que
seja
capaz
No
balance
can
hold
them
up
As
leis
da
Física
falham
The
laws
of
physics
fail
E
a
vertical
de
qualquer
lugar
And
the
vertical
plane
of
any
place
Oscila
sem
se
deter
Shimmers
without
stopping
E
deixa
de
ser
perpendicular
And
is
no
longer
perpendicular
"Eu
já
fui",
responde
o
vinho
"I've
already
been,"
the
wine
replies
"A
folha
solta
a
bailar
ao
vento
"The
loose
leaf
dancing
in
the
wind
Fui
raio
de
sol
no
firmamento
I
was
a
ray
of
sunshine
in
the
sky
Que
trouxe
a
uva,
doce
carinho
That
brought
the
grapes,
sweet
love
Ainda
guardo
o
calor
do
sol
I
still
hold
the
warmth
of
the
sun
E
assim
eu
até
dou
vida
And
thus
I
even
give
life
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
I
increase
the
value
of
whoever
it
may
be
Na
boa
conta,
peso
e
medida
In
a
fair
count,
weight,
and
measure
E
só
faço
mal
a
quem
And
I
only
harm
those
who
Me
julga
ninguém
Think
I'm
nothing
E
faz
pouco
de
mim
And
make
light
of
me
Quem
me
trata
como
água
Those
who
treat
me
like
water
é
ofensa,
pago-a!
Offense,
I
repay
it!
Eu
cá
sou
assim."
That's
just
who
I
am."
Vossa
mercê
tem
razão
You
are
right,
sir
E
é
ingratidão
And
it's
ingratitude
Falar
mal
do
vinho
To
speak
ill
of
wine
E
a
provar
o
que
digo
And
to
prove
what
I
say
Vamos,
meu
amigo
Come
on,
my
friend
A
mais
um
copinho!
To
one
more
glass!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norberto Araujo, Jose Cavalheiro Jr
Album
Segredo
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.