Paroles et traduction Amália Rodrigues - Não É Desgraça Ser Pobre - Fado Menor Do Porto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não É Desgraça Ser Pobre - Fado Menor Do Porto
Не позор быть бедным - Малый фаду Порту
Oiça
lá
ó
senhor
vinho,
Послушай-ка,
господин
вино,
Vai
responder-me,
mas
com
franqueza:
Ответь
мне,
да
честно:
Porque
é
que
tira
toda
a
firmeza
Почему
ты
лишаешь
всей
твёрдости
A
quem
encontra
no
seu
caminho?
Тех,
кто
встречается
на
твоём
пути?
Lá
por
beber
um
copinho
a
mais
Всего
лишь
от
одной
лишней
рюмочки
Até
pessoas
pacatas
Даже
люди
спокойные
Amigo
vinho,
em
desalinho
Друг
вино,
в
беспорядке
Vossa
mercê
faz
andar
de
gatas!
Ваша
милость
заставляет
ползать
на
четвереньках!
É
mau
procedimento
Это
скверный
поступок
E
há
intenção
naquilo
que
faz
И
есть
умысел
в
том,
что
ты
делаешь
Entra-se
em
desequilíbrio
Входишь
в
дисбаланс
Não
há
equilíbrio
que
seja
capaz
Нет
такого
равновесия,
которое
способно
As
leis
da
Física
falham
Законы
физики
дают
сбой
E
a
vertical
de
qualquer
lugar
И
вертикаль
любого
места
Oscila
sem
se
deter
Колеблется,
не
останавливаясь
E
deixa
de
ser
perpendicular
И
перестаёт
быть
перпендикулярной
"Eu
já
fui",
responde
o
vinho
"Я
уже
был",
- отвечает
вино
"A
folha
solta
a
bailar
ao
vento
"Свободным
листком,
танцующим
на
ветру
Fui
raio
de
sol
no
firmamento
Был
солнечным
лучом
на
небосводе
Que
trouxe
a
uva,
doce
carinho
Что
принёс
винограду
сладкую
ласку
Ainda
guardo
o
calor
do
sol
Я
всё
ещё
храню
тепло
солнца
E
assim
eu
até
dou
vida
И
таким
образом
я
даже
дарю
жизнь
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
Увеличиваю
ценность
кого
бы
то
ни
было
Na
boa
conta,
peso
e
medida
В
добром
счёте,
весе
и
мере
E
só
faço
mal
a
quem
И
я
делаю
плохо
только
тем,
Me
julga
ninguém
Кто
считает
меня
никем
E
faz
pouco
de
mim
И
пренебрегает
мной
Quem
me
trata
como
água
Кто
обращается
со
мной,
как
с
водой
é
ofensa,
pago-a!
Это
оскорбление,
я
отомщу!
Eu
cá
sou
assim."
Я
такой."
Vossa
mercê
tem
razão
Ваша
милость
права
E
é
ingratidão
И
это
неблагодарность
Falar
mal
do
vinho
Плохо
говорить
о
вине
E
a
provar
o
que
digo
И
чтобы
доказать,
что
я
говорю
Vamos,
meu
amigo
Давай,
друг
мой,
A
mais
um
copinho!
Ещё
по
рюмочке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norberto Araujo, Jose Cavalheiro Jr
Album
Segredo
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.