Paroles et traduction Amália Rodrigues - Povo Que Lavas No Rio
Povo Que Lavas No Rio
People Who Wash in the River
Povo
que
lavas
no
rio
People
who
wash
in
the
river
E
que
talhas
com
o
teu
machado
And
who
carves
with
your
ax
As
tábuas
de
meu
caixão
The
planks
of
my
coffin
Povo
que
lavas
no
rio
People
who
wash
in
the
river
Que
talhas
com
o
teu
machado
And
who
carves
with
your
ax
As
tábuas
do
meu
caixão
Planks
for
my
coffin
Pode
haver
quem
te
defenda
There
may
be
someone
who
defends
you
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buys
your
sacred
land
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
Pode
haver
quem
te
defenda
There
may
be
someone
who
defends
you
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buys
your
sacred
land
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
Fui
ter
à
mesa
redonda
I
went
to
the
round
table
Beber
em
malga
que
esconda
To
drink
from
a
bowl
that
hides
O
beijo
de
mão
em
mão
The
kiss
of
hand
to
hand
Fui
ter
à
mesa
redonda
I
went
to
the
round
table
Beber
em
malga
que
esconda
To
drink
from
a
bowl
that
hides
O
beijo
de
mão
em
mão
The
kiss
of
hand
to
hand
Era
o
vinho
que
me
deste
It
was
the
wine
that
you
gave
me
Água
pura,
fruto
agreste
Pure
water,
wild
fruit
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
O
aroma
de
urze
e
de
lama
The
aroma
of
heather
and
mud
Dormi
com
eles
na
cama
I
slept
with
them
in
bed
Tive
a
mesma
condição
I
had
the
same
condition
O
aroma
de
urze
e
de
lama
The
aroma
of
heather
and
mud
Dormi
com
eles
na
cama
I
slept
with
them
in
bed
Tive
a
mesma
condição
I
had
the
same
condition
Povo,
povo,
eu
te
pertenço
People,
people,
I
belong
to
you
Deste-me
alturas
de
incenso
You
gave
me
incense
moments
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
Povo
que
lavas
no
rio
People
who
wash
in
the
river
Que
talhas
com
o
teu
machado
And
who
carves
with
your
ax
As
tábuas
de
meu
caixão
The
planks
for
my
coffin
Povo
que
lavas
no
rio
People
who
wash
in
the
river
Que
talhas
com
o
teu
machado
And
who
carves
with
your
ax
As
tábuas
do
meu
caixão
Planks
for
my
coffin
Pode
haver
quem
te
defenda
There
may
be
someone
who
defends
you
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buys
your
sacred
land
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
Pode
haver
quem
te
defenda
There
may
be
someone
who
defends
you
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buys
your
sacred
land
Mas
a
tua
vida
não
But
not
your
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Homem De Mello, J. Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.