Paroles et traduction Amália Rodrigues - Só à noitinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só à noitinha
Just at Nightfall
Tive-lhe
amor,
gemi
de
dor,
de
dor
violenta
I
loved
you,
I
moaned
in
violent
pain
Chorei,
sofri,
e
até
por
si
fui
ciumenta
I
cried,
I
suffered,
and
was
even
jealous
for
you
Mas
todo
mal
tem
um
final,
passa
depressa
But
all
evil
has
an
end,
it
passes
quickly
E
hoje
você,
não
sei
por
quê,
já
não
me
interessa
And
today
you,
I
don't
know
why,
no
longer
interest
me
Bendita
a
hora
que
esqueci,
por
ser
ingrato
Blessed
be
the
hour
that
I
forgot,
for
being
ungrateful
E
deitei
fora
as
cinzas
do
seu
retrato
And
I
threw
away
the
ashes
of
your
portrait
Desde
esse
dia
sou
feliz
sinceramente
Since
that
day
I
am
sincerely
happy
Tenho
alegria
pra
cantar
e
andar
contente
I
have
joy
to
sing
and
walk
contentedly
Só
à
noitinha,
quando
me
chega
a
saudade
Only
at
nightfall,
when
longing
comes
to
me
Choro
sozinha
pra
chorar
mais
à
vontade
I
cry
alone
to
cry
more
freely
Outra
paixão
no
coração,
sei
que
já
sentes
Another
passion
in
your
heart,
I
know
you
already
feel
Uma
qualquer
que
foi
mulher
de
toda
gente
Just
any
woman
who
was
a
woman
to
everyone
Assim
o
quis,
seja
feliz
como
merece
So
you
wanted
it,
be
happy
as
you
deserve
Porque
o
rancor,
como
o
amor,
também
se
esquece
Because
resentment,
like
love,
also
forgets
Bendita
a
hora
que
esqueci,
por
ser
ingrato
Blessed
be
the
hour
that
I
forgot,
for
being
ungrateful
E
deitei
fora
as
cinzas
do
seu
retrato
And
I
threw
away
the
ashes
of
your
portrait
Desde
esse
dia
sou
feliz
sinceramente
Since
that
day
I
am
sincerely
happy
Tenho
alegria
pra
cantar
e
andar
contente
I
have
joy
to
sing
and
walk
contentedly
Só
à
noitinha,
quando
me
chega
a
saudade
Only
at
nightfall,
when
longing
comes
to
me
Choro
sozinha
pra
chorar
mais
à
vontade
I
cry
alone
to
cry
more
freely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Valério, Raul Ferrão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.