Paroles et traduction Amália Rodrigues - Triste Sina
Mar
de
mágoas
sem
marés
Sea
of
sorrows
without
tides
Onde
não
há
sinal
de
qualquer
porto
Where
there
is
no
sign
of
any
port
De
lés
a
lés
o
céu
é
cor
de
cinza
From
side
to
side,
the
sky
is
gray
E
o
mundo
desconforto
And
the
world
is
discomfort
No
quadrante
deste
mar,
que
vai
rasgando
In
the
quadrant
of
this
sea,
that
is
tearing
No
horizonte,
sempre
venta
a
minha
frente
On
the
horizon,
the
wind
always
blows
in
front
of
me
Há
um
sonho
agonizando
There
is
a
dream
dying
Lentamente,
tristemente
Slowly,
sadly
Mãos
e
braços,
para
que
Hands
and
arms,
what
for
E
para
que,
os
meus
cinco
sentidos
And
what
for,
my
five
senses
Se
a
gente
não
se
abraça
e
não
se
vê
If
we
don't
embrace
and
don't
see
each
other
Nau
da
vida
que
me
leva
Ship
of
life
that
takes
me
Naufragando
em
mar
de
treva
Shipwrecked
in
a
sea
of
darkness
Com
meus
sonhos
de
menina
With
my
dreams
of
a
girl
Pelas
rochas
se
quebrou
It
broke
on
the
rocks
E
se
perdeu
aonde
leva
este
sonho
And
was
lost
where
this
dream
leads
Depois
ficou
uma
franja
de
espuma
Then
there
was
a
fringe
of
foam
A
desfazer-se
em
bruma
Dissolving
into
mist
No
meu
jeito
de
sorrir
ficou
vingada
In
my
way
of
smiling,
she
was
avenged
A
tristeza,
de
por
ti,
não
ser
mais
nada
The
sadness,
of
you
being
nothing
more
Meu
senhor
de
todo
o
sempre
My
lord
forever
Sendo
tudo,
não
és
nada
Being
everything,
you
are
nothing
Mãos
e
braços,
para
que
Hands
and
arms,
what
for
E
para
que,
os
meus
cinco
sentidos
And
what
for,
my
five
senses
Se
a
gente
não
se
abraça
e
não
se
vê
If
we
don't
embrace
and
don't
see
each
other
Nau
da
vida
que
me
leva
Ship
of
life
that
takes
me
Naufragando
em
mar
de
treva
Shipwrecked
in
a
sea
of
darkness
Com
meus
sonhos
de
menina
With
my
dreams
of
a
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeronimo Pereira Braganca, Carlos De Melo Garcia Sousa
Album
Coimbra
date de sortie
02-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.