Amir Meludah - Gelojoh Batuk Tepi Tangga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amir Meludah - Gelojoh Batuk Tepi Tangga




Gelojoh Batuk Tepi Tangga
Жадный кашляет на ступеньках
Dengar ketuk-ketuk pintu ada orang dah datang
Слышу стук в дверь, кто-то пожаловал,
Ada orang yang nak masuk dia nak jual barang
Кто-то хочет войти, хочет продать товар.
Nak tolak sialan nyorok harimau belang
Хочу оттолкнуть, черт, спрятать тигровую полосатость,
Nak kumpul curi harta wang emas dan perak
Хочу собрать, украсть богатства: деньги, золото и серебро.
Tak boleh kata tak nak
Не могу сказать "нет",
Tahu lidah dah topak
Знаю, язык уже прилип,
Kena pura berlagak
Придется притворяться, играть,
Mari mula bergasak
Давай начнем бороться,
Songkok siapa lagi tegak
Кто еще будет гордиться,
Anak siapa lagi warak
Чей еще ребенок будет праведным,
Gagak dan landak.
Ворон и дикобраз.
Pemenang dah nampak
Победитель уже виден.
Dirombak bertubi
Перестраивается, атакует,
Otak lembik ditembi
Мягкий мозг пропитан,
Meracik menguli
Смешивает, месит,
Saraf otak bertali
Нервы мозга связаны,
Paksa tengok pada skrin
Заставляет смотреть на экран,
Mata sepet menangis
Узкие глаза плачут,
Kata belit diramin
Слова переплетаются, как колыбельная,
Konon buta berlilin
Будто слепой с зажженной свечой.
Mulut berbuih usah enjak mengalah
Рот в пене, не отступай, не сдавайся,
Dia cuba jentik kita boleh mula meludah
Он пытается уколоть, мы можем начать плеваться,
Tiap pelosok peluang habis sudah digeladah
Каждый уголок, каждая возможность уже исследованы,
Dulu pernah cuba nak ubah kini cuma nak musnah
Раньше пытался изменить, теперь просто хочу разрушить.
Tepuk-tepuk tangan aku sini takkan berhenti
Хлопайте в ладоши, я здесь, не остановлюсь,
Gitar kapuk diketuk sampai henti berbunyi
Гитара из хлопка стучит, пока не перестанет звучать,
Mulut becok tadi bising kata kesat berapi
Рот-болтун только что шумел, говорил язвительно, пылко.
Berdebat sama jebat tunjuk hebat
Спорить с Джебатом, показывать свое превосходство,
Terbogel otak singkat
Обнаженный, с коротким умом,
Terdongkel carut tersirat
Вывернутый, скрытый руганью.
Usah menyelinap bawah selimut baring meniarap
Не прячься под одетом, лежа ничком,
Anak-anak kecil masih sukar merangkak
Маленьким детям все еще трудно ползать,
Hidung hodoh jangan tinggi dongak jangan berlagak
Не задирай свой уродливый нос, не важничай,
Panggil pawang dan bomoh
Зови шаманов и колдунов.
Sistem rakyat bertumor
Система людей больна,
Kain kotor tergelomor
Грязная одежда свалена в кучу,
Kasi retak tengkorak
Разбей им черепа,
Mereka masih bersorak
Они все еще ликуют,
Kikis nilai penyajak
Уничтожают ценности поэта,
Takkan boleh maju takkan boleh bergerak
Нельзя двигаться вперед, нельзя двигаться вообще.
Ke depan ke sana ke sini
Вперед, туда, сюда,
Bertuhankan berhala bertaring
Поклоняясь клыкастому идолу.
Masih belum berani
Все еще не хватает смелости,
Masih belum berani
Все еще не хватает смелости,
Masih tak berani nak masuk ke sini
Все еще не хватает смелости войти сюда.
Kira sampai lapan jangan berhenti kat tujuh
Считай до восьми, не останавливайся на семи,
Dengar ini arahan jangan skali bertangguh
Слушай команду, не останавливайся,
Acuh tak acuh tepi tangga terbatuk
Равнодушный, кашляющий на ступеньках,
Sambung mengarut hasutan dicucuh
Продолжайте нести чушь, подстрекательство разжигается.
Atas skala gila siapa dewa serigala
По шкале безумия, кто бог-волк,
Titah bersabda berfirman bawah mahkota
Речь, изречение, слово под короной,
Bukan patik atau hamba tolak congak kira dosa
Не я, раб, отвергаю расчеты, считаю грехи,
Takda tiket ke syurga cari kupon pahala
Нет билета в рай, ищи купон на благодать.
Ha?
Ха?





Writer(s): Amir Othman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.