Paroles et traduction Arijit Singh feat. Rupali Moghe - Atak Gaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
जब
चलते-चलते
राह
मुड़े
Когда
на
пути
сворачиваем
जब
जुगनू
मुट्ठी
खोल
उड़े
Когда
светлячки,
раскрывая
ладони,
взлетают
जब
नैन
ये
तोड़े
rule
सभी
Когда
эти
глаза
нарушают
все
правила
और
खुल
के
कर
ले
भूल
सभी
И
открыто
забывают
все
भूल
सभी,
भूल
सभी
Забывают
все,
забывают
все
तो
अटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
То
замирает,
этот
разум
замирает
कुछ
चटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
Что-то
щёлкает,
этот
разум
замирает
तो
अटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
То
замирает,
этот
разум
замирает
कुछ
चटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
(हाय)
Что-то
щёлкает,
этот
разум
замирает
(ах)
कभी
झील
है
तू
और
कभी
यादों
की
नाव
है
Иногда
ты
озеро,
а
иногда
лодка
воспоминаний
तू
ही
दिल
का
किनारा
मेरा
Ты
и
есть
берег
моего
сердца
कभी
धूप
है
तू
और
कभी
तारों
की
छाँव
है
Иногда
ты
солнце,
а
иногда
тень
звёзд
सारा
ही
है
सहारा
मेरा
Ты
всё,
что
меня
поддерживает
जब
बाक़ी
दुनिया
धुँधली
लगे
Когда
весь
остальной
мир
кажется
размытым
जब
रात
भी
उजली-उजली
लगे
Когда
даже
ночь
кажется
светлой-светлой
जब
दिल
को
दुआ
मालूम
पड़े
Когда
сердце
чувствует
молитву
और
धड़कन
झट
से
boom
करे
И
биение
сердца
внезапно
бумкает
Boom
करे,
boom
करे
Бумкает,
бумкает
तो
अटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
То
замирает,
этот
разум
замирает
कुछ
चटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
Что-то
щёлкает,
этот
разум
замирает
तो
अटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
То
замирает,
этот
разум
замирает
कुछ
चटक
गया
है,
ये
मन
अटक
गया
है
(हाय)
Что-то
щёлкает,
этот
разум
замирает
(ах)
अटका
जावे,
अटका
जावे
सिलसिला
प्रेम
का
Замирает,
замирает
процессия
любви
आ
हाथ
पे
रखें
बुलबुला
प्रेम
का
Держи
на
ладони
пузырь
любви
अटका
जावे,
अटका
जावे
सिलसिला
प्रेम
का
Замирает,
замирает
процессия
любви
आ,
हाथ
पे
रखें
बुलबुला
प्रेम
का
(ये
बुलबुला
प्रेम
का)
Держи
на
ладони
пузырь
любви
(этот
пузырь
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Trivedi, Varun Grover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.