Ana Carolina - Qual É? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Carolina - Qual É?




Qual É?
What Is It?
Marés muito altas, lucros omissos
Very high tides, omitted profits
Um fio, um talho na mão
A thread, a cut on the hand
Poemas, derrotas, margens de risco
Poems, defeats, margins of risk
Um rio afogado em seu vão
A river drowned in its futility
Eu googleísmo, ateu, hinduísmo
I, Googleism, atheist, Hinduism
Persona, sou quem eu quiser
Persona, I am whoever I want
No meu, seu abismo, cinismo
In my, your abyss, cynicism
Eu mando meu tchau, meu adeus, meu até
I send my goodbye, my farewell, my see you later
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
E roda sua vida, seu papel
And your life, your role goes round and round
Mais sabe de si ser seu próprio vilão
But one knows better than oneself to be one's own villain
No giro contrário do seu carrossel
In the opposite direction of your carousel
Um vinil de pós-rock alemão
A vinyl of German post-rock
Olhando o mundo fora
Looking at the world outside
Vai perceber que nunca soube quem é
You will realize that you never knew who you were
Dentro do corpo em que mora
Within the body in which you live
No morro da Penha ou no museu Dorsay
On Morro da Penha or in the Musée D'Orsay
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
A origem do mundo, a Parada Gay
The origin of the world, the Gay Pride Parade
O seu pranto, seu líquido sal
Your lament, your salty tears
Um filme da fatalidade da vez
A film of the fatality of the moment
Ou a banalidade do mal
Or the banality of evil
Amores no shuffle
Loves on shuffle
Ou banco de sampler
Or a sampler bank
Não vão batucar na colher
They will not beat spoons
Alô criatura do seu próprio buffer
Hello creature of your own buffer
Não sabe o que é samba no
You don't know what samba is
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Atrasado o Brasil faz sua fama
Brazil makes its fame late
o preconceito, esse nunca atrasou
Only prejudice, it has never been late
Vestindo um Dolce & Gabbana
Wearing a Dolce & Gabbana
Um político vota contra o nosso amor
A politician votes against our love
é tarde e sem lei
Then it is too late and without law
Rodou de pai pra filho, o mesmo que é
Passed from father to son, the same that is
Ensinou a chacina não gay
Taught the non-gay massacre
Babaquice passou de mané pra mané
Stupidity passed from fool to fool
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Qual é
What is it
Zera seus traumas e enganos
Zero your traumas and mistakes
É dor que dói anos e não se desfaz
It is pain that hurts years and does not go away
Pedaços de vida, lembranças
Pieces of life, memories
A gente não escolhe o que a memória traz
We do not choose what memory brings
E desce a enxurrada da história
And down comes the flood of history
Manadas de putas, um ciber café
Herds of whores, a cyber café
Em Andaluzia meu guia
In Andalusia, my guide
Cuidado que o touro é quem grita olé
Beware, the bull is the one who shouts olé
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
Corre mundo, ferro e fogo
Run, world, iron and fire
Nas frestas do século enxergo através
In the crevices of the century I see through
Das dores que doem de novo
The pains that hurt again
E vem lacan nos olhar de viés
And there comes Lacan to look at us obliquely
Na Lapa yo soy marco zero
In Lapa, I am ground zero
De samba a bolero eu dou meu rolé
From samba to bolero, I play my part
Desejos com data marcada
Desires with a set date
Essa gata ainda vai me beijar se eu quiser
That chick will still kiss me if I want
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
Um filho, ato falho, uma trilha, um atalho
A son, a slip of the tongue, a path, a shortcut
Embrião sem coração, sem rim
Embryo without heart, without kidney
Na esfera de eu ser quem eu era
In the sphere of my being who I was
Não espera do mundo um futuro sem mim
Do not expect from the world a future without me
Protege seus santos na bolsa
Protect your saints in your purse
No metrô São João, Sebastião, San Mareais
In the São João metro, Sebastian, San Mareais
Na cruz um traveco, outra boca
On the cross a transvestite, another mouth
I don′t know Maria, Wi-fi São José
I don't know Maria, Wi-fi São José
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
Sou Carmem sou bereguendéns
I am Carmen, I am kitsch
Sou eu, meus seguidores, conexão
I am I, my followers, a futile connection
E ninguém pergunta, ninguém
And nobody asks, nobody
disseram mil vezes que sim, que não
They have said a thousand times that yes, but no
Sou eu meu clã, meu divã
I am me, my clan, my couch
Sou homem, sou meu mito, sou minha mulher
I am man, I am my myth, I am my woman
E se não gostar que se mande
And if you don't like it, go to hell
Eu repito
I repeat
Porque eu sou quem bem eu quiser
Because I am who I want to be
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is
é
It is





Writer(s): Ana Carolina De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.