Ana Carolina - Vestido Estampado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Carolina - Vestido Estampado




Vestido Estampado
Printed Dress
Acabou, agora tudo acabado
It's over, it's all over now
Seu vestido estampado
Your printed dress
Dei a quem pudesse servir
I gave it to someone who could use it
Agora que eu não posso mais caber em ti
Now that I can't fit into it anymore
Não quero te ver
I don't want to see you
Dizem que você não quer mais me olhar
They say you don't want to look at me anymore
Como velhos desconhecidos
Like old strangers
Se você não me escuta eu não vou te chamar
If you don't listen to me, I won't call you
O amor que eu dei não foi o mesmo que eu vi acabar
The love I gave wasn't the same as the one I saw end
O amor mudou de cor, agora desbotado
Love just changed color, now it's faded
Corra, vem a tristeza atirando pra todos os lados
Run, here comes sadness shooting at everyone
Pegue o vestido estampado, guarde prum carnaval
Grab the printed dress, save it for a carnival
Guarde que eu nunca te quis mal
Keep it, I never wished you harm
Até o feriado, quarta-feira de cinzas e tudo acabado
Until the holiday, Ash Wednesday and it's all over
Agora tudo acabado
It's all over now
Seu vestido estampado
Your printed dress
Dei a quem pudesse servir
I gave it to someone who could use it
Agora que eu não posso mais caber em ti
Now that I can't fit into it anymore
Não quero te ver
I don't want to see you
Dizem que você não quer mais me olhar
They say you don't want to look at me anymore
Como velhos desconhecidos
Like old strangers
Se você não me escuta eu não vou te chamar
If you don't listen to me, I won't call you
O amor que eu dei não foi o mesmo que eu vi acabar
The love I gave wasn't the same as the one I saw end
O amor mudou de cor, agora desbotado
Love just changed color, now it's faded
Corra, vem a tristeza atirando pra todos os lados
Run, here comes sadness shooting at everyone
Pegue o vestido estampado, guarde prum carnaval
Grab the printed dress, save it for a carnival
Guarde que eu nunca te quis mal
Keep it, I never wished you harm
Até o feriado, quarta-feira de cinzas e tudo acabado
Until the holiday, Ash Wednesday and it's all over





Writer(s): Ana Carolina De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.