Ana Carolina - É Isso Aí (The Blower's Daughter) - Multishow Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Carolina - É Isso Aí (The Blower's Daughter) - Multishow Ao Vivo




É Isso Aí (The Blower's Daughter) - Multishow Ao Vivo
Вот оно как (Дочь Стеклянщика) - Multishow Ao Vivo
Te olho nos olhos e você reclama
Смотрю тебе в глаза, а ты жалуешься,
Que te olho muito profundamente
Что смотрю слишком глубоко.
Desculpa
Прости.
Tudo que vivi foi profundamente...
Все, что я пережила, было глубоким...
Eu te ensinei quem sou...
Я показала тебе, кто я...
E você foi me tirando os espaços entre os abraços
А ты все сужал пространство между объятиями.
Guarda-me apenas uma fresta
Оставь мне хоть щелочку.
Eu que sempre fui livre
Я, которая всегда была свободна,
Não importava o que os outros dissessem
Меня не волновало, что говорили другие.
Até onde posso ir para te resgatar?
Как далеко я могу пойти, чтобы спасти тебя?
Reclama de mim, como se houvesse a possibilidade...
Ты жалуешься на меня, как будто есть возможность...
De me inventar de novo
Изобрести себя заново.
Desculpa... se te olho profundamente
Прости... если смотрю глубоко,
Rente à pele...
Вплотную к коже...
A ponto de ver seus ancestrais...
Настолько, что вижу твоих предков...
Nos seus traços
В твоих чертах.
A ponto de ver a estrada...
Настолько, что вижу дорогу...
Muito antes dos seus passos
Задолго до твоих шагов.
Eu não vou separar as minhas vitórias
Я не буду отделять свои победы
Dos meus fracassos!
От своих поражений!
Eu não vou renunciar a mim;
Я не отрекусь от себя;
Nenhuma parte, nenhum pedaço do meu ser
Ни от одной части, ни от кусочка моего существа
Vibrante, errante, sujo, livre, quente
Вибрирующего, блуждающего, несовершенного, свободного, горячего.
Eu quero estar viva e permanecer
Я хочу быть живой и продолжать
Te olhando profundamente
Смотреть на тебя глубоко.
É isso
Вот оно как.
Como a gente achou que ia ser
Как мы думали, что будет.
A vida tão simples é boa
Жизнь такая простая, это хорошо,
Quase sempre
Почти всегда.
É isso
Вот оно как.
Os passos vão pelas ruas
Шаги идут по улицам,
Ninguém reparou na lua
Никто не заметил луну.
A vida sempre continua
Жизнь всегда продолжается.
Eu não sei parar de te olhar
Я не могу перестать смотреть на тебя.
Eu não sei parar de te olhar
Я не могу перестать смотреть на тебя.
Não vou parar de te olhar
Не перестану смотреть на тебя.
Eu não me canso de olhar
Я не устаю смотреть.
Não sei parar
Не могу перестать
De te olhar
Смотреть на тебя.
É isso
Вот оно как.
quem acredite em milagres
Есть те, кто верит в чудеса,
quem cometa maldades
Есть те, кто совершает злодеяния,
quem não saiba dizer a verdade
Есть те, кто не умеет говорить правду.
É isso
Вот оно как.
Um vendedor de flores
Продавец цветов
Ensinar seus filhos a escolher seus amores
Учит своих детей выбирать свою любовь.
Eu não sei parar de te olhar
Я не могу перестать смотреть на тебя.
Eu não sei parar de te olhar
Я не могу перестать смотреть на тебя.
Não vou parar de te olhar
Не перестану смотреть на тебя.
Eu não me canso de olhar
Я не устаю смотреть.
Eu não sei parar
Я не могу перестать
De te olhar
Смотреть на тебя.
Eu não sei parar... de te olhar
Я не могу перестать... смотреть на тебя.





Writer(s): Rice Damien George


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.