Paroles et traduction Ana Moura - Cantiga de Abrigo
Cantiga de Abrigo
Shelter Song
Vou
esperar
contigo.
I
will
wait
with
you.
E,
se
quiser
tardar,
o
tempo
foi
meu
amigo.
And,
if
you
want
to
delay,
time
has
been
my
friend.
Prendo
os
ponteiros
I
hold
back
the
hands
of
the
clock,
Que
o
teu
instante
é
meigo.
For
your
moment
is
gentle.
Vou
mudar
contigo.
I
will
change
with
you.
E
se
puder
escapar,
teu
corpo
é
meu
abrigo.
And
if
I
can
escape,
your
body
is
my
shelter.
Prendo-me
ao
peito
I
hold
on
to
my
chest
E
em
ti
me
desarraigo.
And
in
you
I
uproot
myself.
Repreendo
a
própria
vida
I
rebuke
life
itself
Cada
dia
em
que,
iludida,
For
every
day
that,
deluded,
Me
extingui
a
sós
comigo
I
extinguish
myself
alone
Sem
guarida,
Without
refuge,
Que
em
teu
refúgio
há
fogo.
For
in
your
refuge
there
is
fire.
Se
me
chamares,
meu
nome
seja
aconchego.
If
you
call
me,
let
my
name
be
comfort.
Prendo-te
aos
braços
e
o
nó
que
dou
é
cego.
I
hold
you
in
my
arms
and
the
knot
I
tie
is
blind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): samuel úria
Album
Moura
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.