Paroles et traduction Ana Moura - Caso Arrumado - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caso Arrumado - Live
Дело Сделано - Концертная запись
Não
te
via
há
quase
um
mês
Не
видела
тебя
почти
месяц
Chegaste
e
mais
uma
vez
Ты
пришел
и
снова,
Vinhas
bem
acompanhado
Был
в
приятной
компании,
Sentaste-te
à
minha
mesa
Сел
за
мой
столик,
Como
quem
tem
a
certeza
Как
будто
уверен,
Que
somos
caso
arrumado
Что
между
нами
все
решено.
Sentaste-te
à
minha
mesa
Сел
за
мой
столик,
Como
quem
tem
a
certeza
Как
будто
уверен,
Que
somos
caso
arrumado
Что
между
нами
все
решено.
Ela
não
me
queria
ouvir
Она
не
хотела
меня
слушать,
Mas
tu
pediste
a
sorrir
Но
ты,
улыбаясь,
попросил
O
nosso
fado
preferido
Наш
любимый
фаду.
Fiz-te
a
vontade,
cantei
Я
исполнила
твою
просьбу,
спела,
E
quando
à
mesa
voltei
И
когда
вернулась
к
столу,
Ela
já
tinha
saído
Ее
уже
не
было.
Fiz-te
a
vontade,
cantei
Я
исполнила
твою
просьбу,
спела,
E
quando
à
mesa
voltei
И
когда
вернулась
к
столу,
Ela
já
tinha
saído
Ее
уже
не
было.
Não
é
a
primeira
vez
Не
в
первый
раз
Que
começamos
a
três
Мы
начинаем
втроем.
Eu
vou
cantar
e
depois
Я
спою,
и
потом
O
nosso
fado
que
eu
canto
Наш
фаду,
который
я
пою,
É
sempre
remédio
santo
Всегда
как
святое
лекарство.
Acabamos
só
nós
dois
Остаемся
мы
вдвоем.
O
nosso
fado
que
eu
canto
Наш
фаду,
который
я
пою,
É
sempre
remédio
santo
Всегда
как
святое
лекарство.
Acabamos
só
nós
dois
Остаемся
мы
вдвоем.
Eu
sei
que
tu
vais
voltar
Я
знаю,
ты
вернешься,
P'ra
de
novo
eu
te
livrar
Чтобы
я
снова
избавила
тебя
De
um
caso
sem
solução
От
безнадежного
романа.
Vou
cantar
o
nosso
fado
Я
спою
наш
фаду,
Fica
o
teu
caso
arrumado
Твое
дело
будет
сделано,
O
nosso
caso
é
que
não
А
наше
— нет.
Vou
cantar
o
nosso
fado
Я
спою
наш
фаду,
Fica
o
teu
caso
arrumado
Твое
дело
будет
сделано,
O
nosso
caso
é
que
não
А
наше
— нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Rodrigues, Manuela De Freitas
Album
Desfado
date de sortie
02-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.