Ana Moura - Desamparo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Moura - Desamparo




Desamparo
Despair
Tenho sentido um desamparo
I've been feeling lost
No meio do meu coração
In the midst of my heart
Ficou sentido, pouco claro
It became numb, unclear
Se lhe falta a emoção
If it lacks emotion
Um coração apaziguado
A peaceful heart
Perde muita tensão
Loses much tension
Dei um segundo ao meu amado
I gave my beloved a second
Pra me vir ali buscar
To come and get me
Tenho buscado o meu contrário
I've been looking for my opposite
Em quem eu me quero dar
In whom I want to give myself
Vim dar a um lugar errado
I came to the wrong place
Que me pôs a pensar
That made me think
Nem mais um passo
Not one more step
Ficarei onde o bréu se desfaça
I will stay where the darkness dissipates
Como uma névoa que vem
Like a mist that comes
Como uma névoa que passa
Like a mist that passes
Tenho pensado um bom bocado
I've been thinking a lot
No tempo que de passar
About the time that will pass
E onde foi no meu passado
And where was it in my past
Que tive o dom de sonhar
That I had the gift of dreaming
Sonho que corro pelo prado
I dream I'm running through the meadow
Até o Sol me queimar
Until the sun burns me
Dei mais um passo pro meu canto
I took another step towards my corner
Para os males afastar
To ward off the evils
Quero o canto em que me fecho
I want the corner where I close myself in
Para não mais me fechar
So that I don't close myself in anymore
Sonho que fujo pelo tejo
I dream I'm escaping through the Tejo
Até o mar me abraçar
Until the sea embraces me
Que eu mais não faço
That I do nothing else
Ficarei onde o bréu se desfaça
I will stay where the darkness dissipates
Como uma névoa que vem
Like a mist that comes
Como uma nevoa que passa
Like a mist that passes
Como uma névoa que vem
Like a mist that comes
Como uma névoa que passa
Like a mist that passes





Writer(s): Márcia Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.