Ana Moura - E Viemos Nascidos do Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Moura - E Viemos Nascidos do Mar




E Viemos Nascidos do Mar
Мы рождены из моря
E muito se espantam da nossa brancura entretanto,
И очень удивлялись они нашей белизне между тем,
E muito pasmavam de olhar olhos claros assim,
И очень изумлялись, глядя на такие светлые глаза,
Palpavam as mãos e os braços e outras partes, portanto,
Ощупывали руки, и плечи, и другие части тела, поэтому,
Esfregavam de cuspo minha pele para ver se era enfim,
Тёрли мою кожу слюной, чтобы увидеть, наконец,
Uma tinta ou se era de estampa uma carne tão branca,
Краска ли это, или же отпечаток на столь белой коже,
Vendo assim que era branco o meu corpo e a brancura de então,
Видя, что бело моё тело и белизна такова,
Extasiam e muito se pasmam de tudo em admiração;
Восторгались и очень удивлялись всему в восхищении;
E eram os brancos da sombra nascidos do mar pelas naus,
И были то белые из тени, рождённые морем на кораблях,
Guiados pelos ventos do céu e pelo voo das aves;
Ведомые ветрами небес и полётом птиц;
Eles escondem as suas vergonhas cobertas de estopas,
Они скрывают свой срам, покрытый тряпьём,
E eram grandes e gordos e baços e enxutos, os pretos,
И были большие, и толстые, и бледные, и сухопарые, чёрные,
Pelas ventosidades confundem traseiros e bocas,
Из-за ветров путают зады и рты,
E tapam estes e estas cobram calafetos,
И закрывают те и эти, взимая плату за укрытие,
E os mais pardos vão quase nús, vão ao léu, gabirus,
А более смуглые идут почти нагие, идут налегке, бродяги,
E de tetas até à cintura mulheres crepitantes,
И от грудей до пояса есть женщины трепещущие,
Tão desnudas meneiam na dança o seu corpo dançante;
Так обнажённые качают в танце своё танцующее тело;
E eram os brancos da sombra nascidos do mar pelas naus,
И были то белые из тени, рождённые морем на кораблях,
Guiados pelos ventos do céu e pelo voo das aves;
Ведомые ветрами небес и полётом птиц;
E muito se espantam da nossa brancura entretanto,
И очень удивлялись они нашей белизне между тем,





Writer(s): Fausto Bordalo Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.