Ana Moura - Fado Alado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Moura - Fado Alado




Fado Alado
Winged Fado
Vou de Lisboa a S. Bento,
I go from Lisbon to S. Bento,
Trago o teu mundo por dentro
I carry your world inside me,
No lenço que tu me deste.
In the handkerchief you gave me.
Vou do Algarve ao Nordeste,
I go from the Algarve to the Northeast,
Trago o teu beijo bordado,
I carry your kiss embroidered on me,
Sou um Comboio de Fado
I am a Fado Train,
Levo um Amor encantado,
I carry an enchanted Love,
Sou um Comboio de gente.
I am a People's Train.
Sou o chão do Alentejo,
I am the ground of Alentejo,
De ferro é o meu beijo,
My kiss is of iron,
Tão quente como a Liberdade,
As hot as Freedom,
E se não trago saudade
And if I don't bring longing
É porque vives deitado
It is because you lie,
Num Amor que não está parado,
In a Love that is not still,
Sou um Comboio de Fado,
I am a Fado Train,
Sou um Comboio de gente.
I am a People's Train.
Não Amor com mais tamanho,
There is no greater Love,
Que este Amor por ti eu tenho,
Than this Love that I have for you,
Voo de pássaro redondo,
I fly like a round bird,
Que não aporta no beiral.
That does not land on the ledge.
Não Amor que mais me leve,
There is no Love that takes me further,
Que aquele em que se escreve,
Than the one in which it is written,
Ai... Lume brando,
Oh... Gentle light,
Paz e fogo,
Peace and fire,
E a Luz final.
And the final Light.
Desço do Porto ao Rossio,
I descend from Porto to Rossio,
Levo o abraço do rio,
I carry the embrace of the river,
Douro amante do Tejo,
Douro, the lover of Tejo,
Nos ecos dum realejo,
In the echoes of a street organ,
Chora minha guitarra,
My guitar cries,
Trazes-me a Paz da cigarra,
You bring me the Peace of the cicada,
Num desencontro encontrado,
In a found loss,
Sou um Comboio de Fado.
I am a Fado Train.
Se for morrer a Coimbra,
If I die in Coimbra,
Traz-me da Luz a penumbra,
Bring me the shadow of the Light,
Do Amor que nunca se fez,
Of the Love that never happened,
Corre-me o sangue de Inês,
My blood runs like Inês,
Mostra-me um sonho acordado,
Show me a dream awake,
Somos um Povo alado,
We are a winged People,
Um Povo que vive no Fado
A People who live in Fado,
A Alma de ser diferente.
The Soul of being different.
Não Amor com mais tamanho,
There is no greater Love,
Que este Amor por ti eu tenho,
Than this Love that I have for you,
Voo de pássaro redondo,
I fly like a round bird,
Que não aporta no beiral.
That does not land on the ledge.
Não Amor que mais me leve,
There is no Love that takes me further,
Que aquele em que se escreve,
Than the one in which it is written,
Ai... Lume brando,
Oh... Gentle light,
Paz e fogo,
Peace and fire,
E a Luz final.
And the final Light.





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.