Paroles et traduction Ana Moura - Maldição
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
destino
ou
maldição
Какая
судьба
или
проклятие
Manda
em
nós,
meu
coração?
Властвует
над
нами,
сердце
мое?
Um
do
outro
assim
perdido
Друг
от
друга
потерянные,
Somos
dois
gritos
calados
Мы
– два
безмолвных
крика,
Dois
fados
desencontrados
Два
разошедшихся
фаду,
Dois
amantes
desunidos
Два
разъединенных
любовника.
Somos
dois
gritos
calados
Мы
– два
безмолвных
крика,
Dois
fados
desencontrados
Два
разошедшихся
фаду,
Dois
amantes
desunidos
Два
разъединенных
любовника.
Por
ti
sofro
e
vou
morrendo
Из-за
тебя
я
страдаю
и
умираю,
Não
te
encontro,
nem
te
entendo
Не
нахожу
тебя,
не
понимаю.
Amo
e
odeio
sem
razão
Люблю
и
ненавижу
без
причины.
Coração,
quando
te
cansas
Сердце,
когда
ты
устанешь
Das
nossas
mortas
esperanças?
От
наших
мертвых
надежд?
Quando
paras,
coração?
Когда
ты
остановишься,
сердце?
Coração,
quando
te
cansas
Сердце,
когда
ты
устанешь
Das
nossas
mortas
esperanças?
От
наших
мертвых
надежд?
Quando
paras
um
coração?
Когда
остановится
сердце?
Nesta
luta,
esta
agonia
В
этой
борьбе,
в
этой
агонии
Canto
e
choro
de
alegria
Пою
и
плачу
от
радости,
Sou
feliz
e
desgraçada
Я
счастлива
и
несчастна.
Que
sina
a
tua,
meu
peito
Что
за
участь
твоя,
грудь
моя,
Que
nunca
estás
satisfeito
Что
ты
никогда
не
бываешь
довольна,
Que
dás
tudo
e
não
tens
nada
Что
ты
все
отдаешь
и
ничего
не
имеешь?
Que
sina
a
tua,
meu
peito
Что
за
участь
твоя,
грудь
моя,
Que
nunca
estás
satisfeito
Что
ты
никогда
не
бываешь
довольна,
Que
dás
tudo
e
não
tens
nada
Что
ты
все
отдаешь
и
ничего
не
имеешь?
Na
gelada
solidão
В
ледяном
одиночестве,
Que
tu
me
dás,
coração
Которое
ты
мне
даришь,
сердце,
Não
há
vida,
nem
há
morte
Нет
ни
жизни,
ни
смерти.
É
lucidez,
desatino
Это
ясность,
безумие
—
De
ler
no
próprio
destino
Читать
в
собственной
судьбе,
Sem
poder
mudar-lhe
a
sorte
Не
имея
возможности
изменить
ее.
É
lucidez,
desatino
Это
ясность,
безумие
—
De
ler
no
próprio
destino
Читать
в
собственной
судьбе,
Sem
poder
mudar-lhe
a
sorte
Не
имея
возможности
изменить
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Marceneiro
Album
Best Of
date de sortie
17-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.