Ana Moura - Primeira Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Moura - Primeira Vez




Primeira Vez
Первый раз
Primeiro foi um sorriso
Сначала была улыбка,
Depois quase sem aviso
Потом почти без предупреждения,
É que o beijo aconteceu
Поцелуй произошел.
Nesse infinito segundo
В эту бесконечную секунду,
Fora de mim e do mundo
Вне себя и мира,
Minha voz emudeceu
Мой голос умолк.
Ficaram gestos suspensos
Остались жесты застывшие,
E os desejos imensos
И желания необъятные,
Como poemas calados
Словно стихи безмолвные,
Teceram a melodia
Соткали мелодию,
Enquanto a lua vestia
Пока луна одевала
Nossos corpos desnudados
Наши обнаженные тела.
Duas estrelas no meu peito
Две звезды на моей груди,
No teu meu anjo perfeito
На твоей, мой ангел совершенный,
A voz do búzio escondido
Голос раковины сокрытой,
Os lençóis ondas de mar
Простыни волны морские,
Onde fomos naufragar
Где мы потерпели крушение,
Como dois barcos perdidos
Как два корабля потерянных.
First, one smile
Сначала улыбка,
Then, almost of a sudden
Потом почти внезапно,
Our kiss succeeds.
Наш поцелуй случился.
In this endless second,
В эту бесконечную секунду,
Tossed out of my body and out of this world,
За пределами моего тела и этого мира,
My voice silents.
Мой голос затих.
Only repressed gestures remain
Остались лишь застывшие жесты,
And our immeasurable desires
И наши безмерные желания,
Give vent to the melody
Излились в мелодию,
Like silent poems
Как безмолвные стихи,
As the moonlight dresses
Пока лунный свет одевал
Our bodies in nude
Наши обнаженные тела.
Two stars lay on my chest
Две звезды лежат на моей груди,
And on yours, my angel of perfection,
И на твоей, мой ангел совершенства,
Mumbles the voice from a hidden wirstle
Шепчет голос из скрытой раковины,
The sheets are the waves of the sea
Простыни волны моря,
Where we sink together,
Где мы тонем вместе,
Like two ships adrift
Как два корабля, сбившихся с курса.





Writer(s): Mario Rainho, Frederico De Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.