Ana Moura - Primeira Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Moura - Primeira Vez




Primeiro foi um sorriso
Primeiro foi um sorriso
Depois quase sem aviso
Depois quase sem aviso
É que o beijo aconteceu
E que o beijo aconteceu
Nesse infinito segundo
Nesse infinito segundo
Fora de mim e do mundo
Fora de mim e do mundo
Minha voz emudeceu
Minha voz emudeceu
Ficaram gestos suspensos
Ficaram gestos suspensos
E os desejos imensos
E os desejos imensos
Como poemas calados
Como poemas calados
Teceram a melodia
Teceram a melodia
Enquanto a lua vestia
Enquanto a lua vestia
Nossos corpos desnudados
Nossos corpos desnudados
Duas estrelas no meu peito
Duas estrelas no meu peito
No teu meu anjo perfeito
No teu meu anjo perfeito
A voz do búzio escondido
A voz do buzio escondido
Os lençóis ondas de mar
Os lençóis ondas de mar
Onde fomos naufragar
Онде фомос науфрагар
Como dois barcos perdidos
Como dois barcos perdidos
First, one smile
Во-первых, одна улыбка.
Then, almost of a sudden
А потом почти внезапно...
Our kiss succeeds.
Наш поцелуй удался.
In this endless second,
В эту бесконечную секунду...
Tossed out of my body and out of this world,
Выброшенный из моего тела и из этого мира,
My voice silents.
Мой голос умолкает.
Only repressed gestures remain
Остаются лишь подавленные жесты.
And our immeasurable desires
И наши неизмеримые желания ...
Give vent to the melody
Дайте выход мелодии
Like silent poems
Словно безмолвные стихи.
As the moonlight dresses
Как Лунный свет одевается
Our bodies in nude
Наши тела обнажены.
Two stars lay on my chest
Две звезды легли мне на грудь.
And on yours, my angel of perfection,
И на твоем, мой ангел совершенства,
Mumbles the voice from a hidden wirstle
Бормочет голос из потайного уголка.
The sheets are the waves of the sea
Простыни-это морские волны.
Where we sink together,
Где мы тонем вместе,
Like two ships adrift
Как два корабля, плывущих по течению.





Writer(s): Mario Rainho, Frederico De Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.