Paroles et traduction Anar Nağılbaz - Alo-Alo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlərin
bir
günü
gecə
saat
2-də
Однажды
ночью,
в
два
часа,
Zəng
çaldı
telefonum,
götürdüm
Зазвонил
мой
телефон,
я
ответил.
Gördüm
bir
qəşəng
qız
səsi
gəlir
Услышал
прекрасный
женский
голос,
"Alo-alo"
- deyə
pıçıldayaraq
"Алло-алло",
- шептала
она.
Günlərin
bir
günü
gecə
saat
2-də
Однажды
ночью,
в
два
часа,
Zəng
çaldı
telefonum,
götürdüm
Зазвонил
мой
телефон,
я
ответил.
Gördüm
bir
qəşəng
qız
səsi
gəlir
Услышал
прекрасный
женский
голос,
"Alo-alo"–
deyə
pıçıldayır
o
"Алло-алло",
- шептала
она.
"Alo-alo"–deyə
pıçıldayır
o
"Алло-алло",
- шептала
она.
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло-алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло-алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
O
dedi
mənə
yalandan
öz
adını
Она
солгала
мне,
назвав
чужое
имя,
Mən
isə
danışdım
ona
həyatımı
А
я
рассказал
ей
о
своей
жизни.
Qıza
deyəndə
– "Nağılbazdır
danışan"
Когда
я
сказал
девушке:
"С
тобой
говорит
Сказочник",
Dedi,
"məni
aldatma,
oğlan"
Она
ответила:
"Не
обманывай
меня,
парень".
Axı
dedi
mənə
yalandan
öz
adını
Ведь
она
солгала
мне,
назвав
чужое
имя,
Mən
isə
danışdım
ona
həyatımı
А
я
рассказал
ей
о
своей
жизни.
Qıza
deyəndə
– "Nağılbazdır
danışan"
Когда
я
сказал
девушке:
"С
тобой
говорит
Сказочник",
Dedi,–"məni
aldatma,
oğlan"
Она
ответила:
"Не
обманывай
меня,
парень".
Dedi,–"məni
aldatma,
oğlan"
Она
ответила:
"Не
обманывай
меня,
парень".
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло-алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло-алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
Gün
keçdi,
ay
dolandı
Прошел
день,
прошел
месяц,
Qəlblərimiz
bir
oda
yandı
Наши
сердца
горели
в
одном
огне.
Kimsən,
ay
qız,
kimsən,
ay
qız?
Кто
ты,
девушка,
кто
ты,
девушка?
Son
düşüncəm
bu
oldu
ki,
bu
şeytandır
Моя
последняя
мысль
была,
что
это
дьявол.
Naməlum
qızın
nağılına
baxdım
Я
смотрел
на
сказку
неизвестной
девушки,
Bir
nağıla
baxdım,
bir
özümə
baxdım
Смотрел
на
сказку,
смотрел
на
себя.
Naməlum
qızın
nağılına
baxdım
Я
смотрел
на
сказку
неизвестной
девушки,
Bir
nağıla
baxdım,
bir
özümə
baxdım
Смотрел
на
сказку,
смотрел
на
себя.
Son
düşüncəm
bu
oldu
ki
Моя
последняя
мысль
была,
Son
düşüncəm
bu
oldu
ki
Моя
последняя
мысль
была,
Son
düşüncəm
bu
oldu
ki,
bu
şeytandır
Моя
последняя
мысль
была,
что
это
дьявол.
"Alo-alo"–
hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло-алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo-alo"
– hardasan
qızcığaz?
"Алло-алло",
- где
ты,
девушка?
"Alo"
– bu
nəğmə
sənindir
"Алло",
- эта
песня
для
тебя,
Aç
sirri
indi
Открой
секрет
сейчас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anar Nağılbaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.