Paroles et traduction Andrew Rannells - You Gotta Die Sometime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Gotta Die Sometime
Тебе суждено умереть когда-нибудь
When
the
doctor
started
using
phrases
like:
Когда
доктор
начал
использовать
фразы
вроде:
"You'll
pass
away"
"Ты
уйдешь
из
жизни"
What
could
I
say?
Что
я
мог
сказать?
I
said
"Doctor,
in
plain
english
tell
me
why
was
I
chosen?
Я
сказал:
"Доктор,
скажи
мне
по-русски,
почему
выбрали
меня?
Why
me
of
all
men?
Почему
я
из
всех
людей?
Doctor,
here's
the
good
part:
Доктор,
вот
хорошая
новость:
At
least
death
means
I'll
never
be
scared
about
dying
again"
По
крайней
мере,
смерть
означает,
что
я
больше
никогда
не
буду
бояться
умереть"
Let's
get
on
with
living
while
we
can
Давай
просто
жить,
пока
мы
можем
And
not
play
dumb
И
не
будем
притворяться
Death's
gonna
come
Смерть
придет
When
it
does,
screw
the
nurse
Когда
это
произойдет,
к
черту
медсестру
I'll
be
eating
hors
d'oeuvres
Я
буду
есть
закуски
It's
the
roll
of
the
dice
Это
бросок
костей
And
no
crying
И
никаких
слез
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
Death
is
not
a
friend
Смерть
не
друг
But
I
hope
in
the
end
Но
я
надеюсь,
что
в
конце
He
takes
me
in
his
arms
Он
заключит
меня
в
свои
объятия
And
lets
me
hold
his
face
И
позволит
мне
коснуться
его
лица
He
holds
me
in
his
arms
Он
обнимет
меня
And
whispers
something
funny
И
прошепчет
что-нибудь
смешное
He
lifts
me
in
his
arms
Он
поднимет
меня
на
руки
And
tells
me
to
embrace
his
attack
И
скажет
мне
принять
его
нападение
Then
the
scene
turns
to
black
Потом
сцена
станет
черной
Life
sucks
Жизнь
— отстой
People
always
hate
a
loser
Люди
всегда
ненавидят
неудачников
And
they
hate
lame
ducks
И
они
ненавидят
неудачников
Screw
me
and
shucks
К
черту
меня
и
вот
тебе
на
That's
the
ball
game
Игра
окончена
Don't
do
drugs
Не
употребляю
наркотики
And
then
comes
the
bad
news
И
тут
приходят
плохие
новости
That's
the
ball
game
Игра
окончена
It's
the
chink
in
the
armor
Это
брешь
в
броне
The
shit
in
the
karma
Дерьмо
в
карме
Can
I
keep
my
cool
despite
the
urge
to
fall
apart?
Могу
ли
я
сохранять
спокойствие,
несмотря
на
желание
развалиться
на
части?
How
should
I
start
С
чего
бы
мне
начать?
I
would
cry
if
I
could
Я
бы
заплакал,
если
бы
мог
But
it
does
no
damn
good
Но
это
чертовски
бесполезно
To
explain
I'm
a
man
in
my
prime
Объяснять,
что
я
мужчина
в
самом
расцвете
сил
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
Death's
a
funny
pal
with
a
weird
sort
of
talent
Смерть
- забавный
приятель
со
странным
талантом
He
puts
his
arms
around
my
neck
Он
обнимает
меня
за
шею
And
walks
me
to
the
bed
И
ведет
к
кровати
He
pins
me
up
against
the
wall
Он
прижимает
меня
к
стене
And
kisses
me
like
crazy
И
целует
как
сумасшедший
The
many
stupid
things
I
though
about
with
dread
Многие
глупые
вещи,
о
которых
я
думал
с
ужасом
Now
delight
Теперь
восхищают
Then
the
scene
turns
to
white
Потом
сцена
становится
белой
Give
me
the
balls
to
orchestrate
a
graceful
leave
Дай
мне
смелости
организовать
красивый
уход
That's
my
reprieve
Это
моя
отсрочка
To
go
out
without
care
Уйти,
не
заботясь
My
head
high
in
the
air
С
высоко
поднятой
головой
It's
the
last
little
mountain
I'll
climb
Это
последняя
маленькая
гора,
на
которую
я
поднимусь
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
You
gotta
die
sometime
Тебе
суждено
умереть
когда-нибудь
Sometime,
sometime,
sometime
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь
Sometime,
sometime,
sometime
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William A. Finn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.