Andries Bezuidenhout - Die Ballade van Andrew Rennie Pringle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andries Bezuidenhout - Die Ballade van Andrew Rennie Pringle




Die Ballade van Andrew Rennie Pringle
Баллада об Эндрю Ренни Прингле
Van die Wildekus wil ek jou vertel
Хочу рассказать тебе о Диком Берегу
En oor Haga-haga se vakansiehotel
И об отеле Хага-Хага
In ʼn linnepak en krawat is Andrew Pringle uitgevat
В льняном костюме и галстуке Эндрю Прингл приоделся
Sy teekoppie bewe, sy groot
Его чашка дрожит, глаза расширены
Smeer marmelade op sy roosterbrood
Намазывает мармелад на свой тост
Ou tradisie in die Pringle-clan
Старая традиция в клане Прингл
Om na skeertyd kuslangs uit te span
После Рождества отправляться к побережью
Andrew Rennie Pringle kyk uit oor die baai
Эндрю Ренни Прингл смотрит на залив
En wonder oor die dag as John Knox hom kom haal
И размышляет о том дне, когда Джон Нокс придет за ним
Hoor jy ook die doedelsak en sytamboer se roep
Слышишь ли ты тоже зов волынки и флейты?
Die Hoogland se wind het hom hier kom soek
Ветер Высокогорья пришел сюда искать его
Die Pringles is mos maar ʼn trotse klomp
Принглы - гордый народ
Al van 1820 af hier in die Oos-Kaap rond
С 1820 года живут здесь, в Восточном Кейп
Plase langs die Baviaans
Фермы вдоль Бавиановой реки
Bou kerke, huise al vallei langs
Строят церкви, дома вдоль долины
Sewe generasies al
Семь поколений уже
Vir tweehonderd jaar
На протяжении двухсот лет
Andrew Rennie Pringle kyk uit oor die baai
Эндрю Ренни Прингл смотрит на залив
En wonder oor die dag as John Knox hom kom haal
И размышляет о том дне, когда Джон Нокс придет за ним
Hoor jy ook die doedelsak, die sytamboer se roep
Слышишь ли ты тоже зов волынки и флейты?
Die Hoogland se wind het hom hier kom soek
Ветер Высокогорья пришел сюда искать его
In 1986 die plaas aan die Ciskei verloor
В 1986 году ферма в Циски перешла
Van die landgoed van weleer
От прежнего поместья
Bly nou net die grafte oor
Остались только могилы
In sy kamer in die Quigney deesdae
В своей комнате в Куинни в эти дни
Skeer hy voor ontbyt
Он бреется перед завтраком
'N Gentleman-boer vol gentleman verwyt
Джентльмен-фермер, полный угрызений совести джентльмена
Andrew Rennie Pringle kyk uit oor die baai
Эндрю Ренни Прингл смотрит на залив
En wonder oor die dag as John Knox hom kom haal
И размышляет о том дне, когда Джон Нокс придет за ним
Hoor jy ook die doedelsak, die sytamboer se roep
Слышишь ли ты тоже зов волынки, флейты?
Die Hoogland se wind het hom hier kom soek
Ветер Высокогорья пришел сюда искать его





Writer(s): Andries Bezuidenhout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.