Andries Bezuidenhout - Spoorlangs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andries Bezuidenhout - Spoorlangs




Spoorlangs
Tracks Language
Hierdie storie begin by ʼn huis sonder tuin
This story begins at a house without a garden
ʼn Huis van baksteen diep in die woestyn
A house of brick deep in the desert
Die huis het nie deure of vensters nie
The house doesn’t have doors or windows
Hier woon ook nie eintlik mense nie
People don’t really live here either
En ek vlug spoorlangs
And I flee along the tracks
Ek vlug spoorlangs op die outydse manier
I flee along the tracks in the old-fashioned way
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein wat in ʼn lugspieëling verdwyn
Train that disappears in a mirage
ʼn Padkaart is daar vir inspirasie
A road map is there for inspiration
Dis heel anders as spore en ʼn stasie
It’s completely different from tracks and a station
Want voete en wiele het hul eie pas
Because feet and wheels have their own pace
Maar treine is seker die roete vas
But trains are sure of their route
En ek vlug spoorlangs
And I flee along the tracks
Ek vlug spoorlangs op die outydse manier
I flee along the tracks in the old-fashioned way
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein wat op die horison verdwyn
Train that disappears on the horizon
Het jy ook al die klok hoor lui
Have you ever heard the clock strike
Skrif teen die muur lees vir my
Writing on the wall reads to me
Buitelyne kan ek nog uitmaak
I can still make out the outlines
Maar detail het my lankal versaak
But detail has long since forsaken me
En ek vlug spoorlangs
And I flee along the tracks
Ek vlug spoorlangs op die outydse manier
I flee along the tracks in the old-fashioned way
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein deur die woestyn
Train through the desert
Trein op sand, trein onder ʼn duin
Train on sand, train under a dune





Writer(s): Andries Bezuidenhout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.