Andrzej Piaseczny - Budzikom śmierć - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrzej Piaseczny - Budzikom śmierć




Budzikom śmierć
Death to Alarm Clocks
No, jeszcze niech nikt nie obudzi mnie
Please, don't let anyone wake me yet
Właśnie przychodzi najlepszy sen
I'm just getting to the best part of my dream
Już jestem w środku, genialnie cicho jest
I'm already deep inside, it's wonderfully quiet
Telefon dzwoni, a może go zjeść
The phone is ringing, maybe I'll eat it
Na dworze zima, jak nie, to leje deszcz
It's freezing outside, or maybe it's raining
Naciągnę kołdrę, tak lepiej, to wiem
I'll pull up the covers, that's much better
Tu żar tropików i o czymś jeszcze śnię
It's tropical heat in here, and I'm dreaming of something else
Wstań, jeśli musisz, bo ja chyba nie
Get up if you must, but I don't think I will
I do południa budzikom śmierć
And death to all alarm clocks until noon
A po północy niech dzwoni kto chce
And after midnight, let whoever wants to call
Rano trzeba wstać, rano to jest
You have to get up in the morning, but that's
Tak gdzieś po pierwszej, bo później już nie
Somewhere around one o'clock, because any later just won't do
Zdobywam skarb i całkiem niezłą, wiesz
I'm about to find a treasure and it's quite good, y'know
Byłaby moja, a czuję, że gdzieś
It would be mine, but I can feel that somewhere
Sąsiad z wiertarą morderczo skrada się
My neighbor is stealthily approaching with a drill
To cisza dzienna jest, bo ja jeszcze śpię
That's midday peace, because I'm still asleep
Świat lepszy jest, piękny jest świat, gdy można spać
The world is better, the world is beautiful when you can sleep
Śpij, oczy zmruż, 'Kotki dwa' i, i takie tam
Sleep, close your eyes, 'Two Little Kittens' and such






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.