Paroles et traduction Angelina Mango - Formica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
son
nata
nevicava
pure
se
era
aprile
When
I
was
born,
it
was
snowing
even
though
it
was
April
E
mi
hanno
dato
un
nome
da
nonna
seduta
in
cortile
And
they
gave
me
a
grandmother's
name,
sitting
in
the
courtyard
Forse
era
già
scritto
che
sarei
cresciuta
in
fretta
Maybe
it
was
already
written
that
I
would
grow
up
fast
E
che
al
momento
di
sbagliare
sarei
stata
già
vecchia
And
that
by
the
time
I
made
a
mistake,
I
would
already
be
old
Così
nella
casa
del
mulino
bianco
So
in
the
house
of
the
white
flour
mill
Io
selvatica
come
il
capo
del
branco
I'm
wild
like
the
leader
of
the
pack
Ho
sbranato
a
sangue
freddo
le
emozioni
più
forti,
prima
del
tempo
I
tore
apart
the
strongest
emotions
in
cold
blood,
before
it
was
time
Prima
che
potessero
opporsi,
prima
del
tempo
Before
they
could
resist,
before
it
was
time
Principessa
di
un
castello
caduto
in
rovina
Princess
of
a
castle
fallen
into
ruin
Ho
già
l'anima
salda
di
una
regina,
di
una
regina
I
already
have
the
strong
soul
of
a
queen,
of
a
queen
E
Milano
mi
accoglie
senza
troppe
domande
And
Milan
welcomes
me
without
too
many
questions
Mi
impone
solamente
l'ansia
sociale
It
only
imposes
social
anxiety
on
me
Io
vengo
da
lontano
direttamente
dall'altra
vita
I
come
from
afar,
directly
from
the
other
life
Sparata,
freccia
di
una
corda
tesa
Shot,
an
arrow
from
a
taut
string
Sdraiata,
il
mio
corpo
non
fa
fatica
Lying
down,
my
body
doesn't
struggle
E
la
mia
mente
è
sempre
forte
come
una
formica
And
my
mind
is
always
strong
like
an
ant
Come
una
formica,
come
una
formica,
hey
Like
an
ant,
like
an
ant,
hey
Dovevi
fare
un
pezzo
piano
e
voce
You
had
to
make
a
quiet
piece
with
vocals
Adesso
non
capisco
più
chi
sei
Now
I
don't
understand
who
you
are
anymore
Dovevi
farti
il
segno
della
croce
You
had
to
make
the
sign
of
the
cross
Prima
di
correre
così
veloce
Before
running
so
fast
Non
puoi
buttarti
nel
vuoto
parlando
di
te
You
can't
throw
yourself
into
the
void
talking
about
yourself
Avevo
bisogno
di
raccontare
la
mia
storia
I
needed
to
tell
my
story
La
canterò
in
rima
come
un
giullare
di
corte
I
will
sing
it
in
rhyme
like
a
court
jester
Mi
tolgo
la
corona
e
indosso
scarpe
a
punta
I
take
off
my
crown
and
put
on
pointed
shoes
Guarda
l'orfana
reale,
si
è
annoiata
a
morte
Look
at
the
royal
orphan,
she's
bored
to
death
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Poi
a
volte
sono
un
po'
bambina
Then
sometimes
I'm
a
little
bit
of
a
girl
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Nina
Ninnananna
ninna
oh,
questa
bimba
a
chi
la
do
Lullaby
lullaby
oh,
this
girl,
who
do
I
give
her
to
La
do
a
chi
vuole
saperne
di
più
I
give
her
to
those
who
want
to
know
more
Chi
non
si
ferma
sulla
soglia
di
casa
Those
who
don't
stop
on
the
threshold
of
the
house
Io
guardo
in
faccia
chi
lo
guarda
in
faccia
il
dolore
I
look
in
the
face
of
those
who
look
pain
in
the
face
Io
guardo
in
faccia
chi
capisce
l'intenzione
I
look
in
the
face
of
those
who
understand
the
intention
Non
vengo
dalla
strada,
ma
di
un
marciapiede
I
don't
come
from
the
street,
but
from
a
sidewalk
So
dirti
il
sapore,
l'odore,
il
colore
I
can
tell
you
the
taste,
the
smell,
the
color
L'amore
dei
ragazzi
che
limonano
sotto
il
lampione
The
love
of
kids
making
out
under
the
streetlight
So
dirti
a
che
punto
entra
in
gioco
l'autodistruzione
I
can
tell
you
at
what
point
self-destruction
comes
into
play
So
dirti
dove
andrò
se
non
funziona
sta
canzone
I
can
tell
you
where
I'll
go
if
this
song
doesn't
work
So
dirti
com'è
un
corpo
che
muore
I
can
tell
you
what
a
dying
body
is
like
So
dirti
tutto
quello
che
vuoi,
ma
non
so
com'è
senza
amore
I
can
tell
you
everything
you
want,
but
I
don't
know
what
it's
like
without
love
Dovevi
fare
un
pezzo
piano
e
voce
You
had
to
make
a
quiet
piece
with
vocals
Adesso
non
capisco
più
chi
sei
Now
I
don't
understand
who
you
are
anymore
Dovevi
fare
un
pezzo
piano
e
voce
You
had
to
make
a
quiet
piece
with
vocals
Adesso
non
capisco
più
chi
sei
Now
I
don't
understand
who
you
are
anymore
Dovevi
farti
il
segno
della
croce
You
had
to
make
the
sign
of
the
cross
Prima
di
correre
così
veloce
Before
running
so
fast
Non
puoi
buttarti
nel
vuoto
parlando
di
te
You
can't
throw
yourself
into
the
void
talking
about
yourself
Un
giullare
di
corte,
orfana
reale
A
court
jester,
royal
orphan
Un
giullare
di
corte,
orfana
reale
A
court
jester,
royal
orphan
Io
vengo
da
lontano,
direttamente
dall'altra
vita
I
come
from
afar,
directly
from
the
other
life
Sparata,
freccia
di
una
corda
tesa
Shot,
an
arrow
from
a
taut
string
Sdraiata,
il
mio
corpo
non
fa
fatica
Lying
down,
my
body
doesn't
struggle
E
la
mia
mente
è
sempre
forte
come
una
formica
And
my
mind
is
always
strong
like
an
ant
Come
una
formica,
come
una
formica.
Like
an
ant,
like
an
ant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelina Mango
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.