Angelina Mango - Formica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angelina Mango - Formica




Formica
Formica
Quando son nata nevicava pure se era aprile
When I was born, it was snowing even though it was April
E mi hanno dato un nome da nonna seduta in cortile
And they gave me a grandmother's name, sitting in the courtyard
Forse era già scritto che sarei cresciuta in fretta
Maybe it was already written that I would grow up fast
E che al momento di sbagliare sarei stata già vecchia
And that by the time I made a mistake, I would already be old
Così nella casa del mulino bianco
So in the house of the white flour mill
Io selvatica come il capo del branco
I'm wild like the leader of the pack
Ho sbranato a sangue freddo le emozioni più forti, prima del tempo
I tore apart the strongest emotions in cold blood, before it was time
Prima che potessero opporsi, prima del tempo
Before they could resist, before it was time
Principessa di un castello caduto in rovina
Princess of a castle fallen into ruin
Ho già l'anima salda di una regina, di una regina
I already have the strong soul of a queen, of a queen
E Milano mi accoglie senza troppe domande
And Milan welcomes me without too many questions
Mi impone solamente l'ansia sociale
It only imposes social anxiety on me
Io vengo da lontano direttamente dall'altra vita
I come from afar, directly from the other life
Sparata, freccia di una corda tesa
Shot, an arrow from a taut string
Sdraiata, il mio corpo non fa fatica
Lying down, my body doesn't struggle
E la mia mente è sempre forte come una formica
And my mind is always strong like an ant
Come una formica, come una formica, hey
Like an ant, like an ant, hey
Dovevi fare un pezzo piano e voce
You had to make a quiet piece with vocals
Adesso non capisco più chi sei
Now I don't understand who you are anymore
Dovevi farti il segno della croce
You had to make the sign of the cross
Prima di correre così veloce
Before running so fast
Non puoi buttarti nel vuoto parlando di te
You can't throw yourself into the void talking about yourself
Avevo bisogno di raccontare la mia storia
I needed to tell my story
La canterò in rima come un giullare di corte
I will sing it in rhyme like a court jester
Mi tolgo la corona e indosso scarpe a punta
I take off my crown and put on pointed shoes
Guarda l'orfana reale, si è annoiata a morte
Look at the royal orphan, she's bored to death
Nina Nina Nina Nina Nina
Nina Nina Nina Nina Nina
Poi a volte sono un po' bambina
Then sometimes I'm a little bit of a girl
Nina Nina Nina Nina
Nina Nina Nina Nina
Ninnananna ninna oh, questa bimba a chi la do
Lullaby lullaby oh, this girl, who do I give her to
La do a chi vuole saperne di più
I give her to those who want to know more
Chi non si ferma sulla soglia di casa
Those who don't stop on the threshold of the house
Io guardo in faccia chi lo guarda in faccia il dolore
I look in the face of those who look pain in the face
Io guardo in faccia chi capisce l'intenzione
I look in the face of those who understand the intention
Non vengo dalla strada, ma di un marciapiede
I don't come from the street, but from a sidewalk
So dirti il sapore, l'odore, il colore
I can tell you the taste, the smell, the color
L'amore dei ragazzi che limonano sotto il lampione
The love of kids making out under the streetlight
So dirti a che punto entra in gioco l'autodistruzione
I can tell you at what point self-destruction comes into play
So dirti dove andrò se non funziona sta canzone
I can tell you where I'll go if this song doesn't work
So dirti com'è un corpo che muore
I can tell you what a dying body is like
So dirti tutto quello che vuoi, ma non so com'è senza amore
I can tell you everything you want, but I don't know what it's like without love
Dovevi fare un pezzo piano e voce
You had to make a quiet piece with vocals
Adesso non capisco più chi sei
Now I don't understand who you are anymore
Dovevi fare un pezzo piano e voce
You had to make a quiet piece with vocals
Adesso non capisco più chi sei
Now I don't understand who you are anymore
Dovevi farti il segno della croce
You had to make the sign of the cross
Prima di correre così veloce
Before running so fast
Non puoi buttarti nel vuoto parlando di te
You can't throw yourself into the void talking about yourself
Un giullare di corte, orfana reale
A court jester, royal orphan
Un giullare di corte, orfana reale
A court jester, royal orphan
Io vengo da lontano, direttamente dall'altra vita
I come from afar, directly from the other life
Sparata, freccia di una corda tesa
Shot, an arrow from a taut string
Sdraiata, il mio corpo non fa fatica
Lying down, my body doesn't struggle
E la mia mente è sempre forte come una formica
And my mind is always strong like an ant
Come una formica, come una formica.
Like an ant, like an ant.





Writer(s): Angelina Mango


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.