Anne Sylvestre - Sur la place principale de Saint Ziquet sur Gadouille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Sur la place principale de Saint Ziquet sur Gadouille




Sur la place principale de Saint Ziquet sur Gadouille
On the main square of Saint Ziquet sur Gadouille
Sur la place principale de Saint Ziquet sur Gadouille, ce matin-là, tout était tranqille
On the main square of Saint Ziquet sur Gadouille, that morning was all peaceful
Un tout petit cirque, le Cirque du Vent, était arrivé dans la nuit
A little circus, the Circus of the Wind, had arrived during the night
Et il était en train de s'installer
And they were in the process of setting up
Les musiciens répétaient un morceau quand soudain...
The musicians were rehearsing a piece when suddenly...
"C'est le tonnerre, c'est un orage, se demandaient les gens
"It's the thunder, it's a storm," people wondered
-Ou peut-être un tremblement de terre, attention
-Or maybe an earthquake, look out
-Ou alors, c'est un avion qui passe le mur du son
-Or perhaps, it's a plane breaking the sound barrier
-On dirait bien que c'est le canon
-It sounds like the cannon
On nous tire dessus, se demandaient les gens
They're shooting at us, people wondered
-Mais non, on a tiré en l'air
-But no, they fired into the air
On a tiré dans les nuages pour faire venir la pluie"
They shot into the clouds to make it rain"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.