Anodajay - Adulte avant mon temps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anodajay - Adulte avant mon temps




Adulte avant mon temps
Взрослый раньше времени
Adulte avant mon temps, souvent, j'ai peur de c'qui m'attend
Взрослый раньше времени, часто боюсь того, что меня ждет,
J'écoute battre mon cœur en sang, j'l'écoute se battre pendant qu'j'l'entends
Слушаю, как бьется мое окровавленное сердце, слушаю, как оно бьется, пока слышу его,
J'vais regarder en avant sans même savoir si j'vais voir trente ans
Буду смотреть вперед, даже не зная, доживу ли до тридцати,
Sens-tu l'odeur d'encens qui empeste mon cœur d'enfant?
Чувствуешь запах ладана, которым пропахло мое детское сердце?
J'essaie d'rester heureux, pendant qu'autour de moi les jeunes se plaignent
Стараюсь оставаться счастливым, пока вокруг меня молодежь жалуется,
Regarde au fond d'mes yeux, mon seul problème, c'est la frayeur qui règne
Посмотри в глубину моих глаз, моя единственная проблема это царящий страх,
Ma vie brûle à p'tit feu, j'me dis chanceux d'avoir du monde qui m'aime
Моя жизнь горит на медленном огне, я считаю себя счастливчиком, что есть люди, которые меня любят,
Victime de mon système jusqu'à c'qu'la flamme s'éteigne
Жертва своей системы, пока пламя не погаснет.
Adulte avant mon temps, j'vieillis d'un an à chaque semaine
Взрослый раньше времени, я старею на год каждую неделю,
Traitement après traitement, comme j'suis patient, j'attends l'remède
Лечение за лечением, как терпеливый пациент, я жду лекарства,
J'me dis qu'j'peux pas être triste ou à tout l'moins le laisser paraître
Я говорю себе, что не могу грустить, или, по крайней мере, показывать это,
À chaque dose qu'on m'administre, une dose d'espoir sort par la fenêtre
С каждой дозой, которую мне вводят, доза надежды улетает в окно.
J'attends d'avoir des ailes pour retrouver ma liberté
Жду, когда у меня появятся крылья, чтобы обрести свободу,
Depuis qu'j'ai appris la nouvelle, même ma fierté m'a déserté
С тех пор, как я узнал новости, даже моя гордость покинула меня,
Si j'm'accroche, aujourd'hui, c'pour mes parents, c'est pour ma sœur
Если я держусь сегодня, то ради родителей, ради сестры,
Même si la vie m'a ralenti, j'vieillis à cent milles à l'heure
Даже если жизнь замедлила меня, я старею со скоростью сто миль в час.
Si ma vie a une valeur, est sûrement à moitié prix
Если у моей жизни есть цена, то она наверняка вдвое меньше,
À moitié prise par la douleur, à moitié prise par la maladie
Наполовину захвачена болью, наполовину болезнью,
À moitié prise par la lueur, celle qui nous mène au paradis
Наполовину захвачена светом, тем, что ведет нас в рай,
À moitié prise par le malheur qui s'acharne même sur les plus petits
Наполовину захвачена бедой, которая обрушивается даже на самых маленьких.
Adulte avant mon temps, j'entends les autres enfants s'amuser
Взрослый раньше времени, я слышу, как другие дети веселятся,
Ça me rappelle mes souliers neufs que j'pourrai jamais user
Это напоминает мне о моей новой обуви, которую я никогда не смогу сносить,
Au moins, y m'reste mes rêves, un endroit sain la vie est juste
По крайней мере, у меня остались мои мечты, безопасное место, где жизнь справедлива,
j'suis robuste, plein d'muscles, grand comme un arbre, pas un arbuste
Где я сильный, мускулистый, высокий как дерево, а не куст.
Mes amis rêvent de Disney, de montagnes russes, de maisons hantées
Мои друзья мечтают о Диснейленде, американских горках, домах с привидениями,
J'dois avouer qu'depuis qu'j'suis né, moi, c'que j'veux l'plus, c'est la santé
Должен признаться, что с самого рождения я больше всего хочу здоровья,
J'aurais voulu être un artiste, faire de la peinture ou du théâtre
Я хотел бы быть художником, заниматься живописью или театром,
Ou encore le scientifique qui met au point le remède miracle
Или ученым, который изобретет чудодейственное лекарство.
Voir la vie du bon côté, tout est possible si y a de l'espoir
Смотреть на жизнь с хорошей стороны, все возможно, если есть надежда,
Au risque de tomber, si jamais on cesse d'y croire
Рискуя упасть, если мы перестанем в нее верить,
J'sais qu'j'dois rester fort, sans démontrer signe de faiblesse
Я знаю, что должен оставаться сильным, не показывая признаков слабости,
Allure d'enfant vu d'en dehors, en dedans, c'qui m'ronge, c'est la vieillesse
С виду ребенок, а внутри меня гложет старость.





Writer(s): Anodajay, Félix-antoine Leroux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.