Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
qu'j'ai
essayé,
j'sais
qu'j'ai
perdu
Ich
weiß,
ich
hab's
versucht,
ich
weiß,
ich
hab
verloren
Et
J'sais
j'ai
gagné
beaucoup
d'amertume
Und
ich
weiß,
ich
hab
viel
Bitterkeit
gewonnen
J'sais
qu'pour
moi
c'est
rien
qu'une
épaisse
brume
Ich
weiß,
für
mich
ist
es
nur
dichter
Nebel
Qui
cherche
à
froisser
qui
cache
la
pleine
lune
Der
zerknittern
will,
der
den
Vollmond
versteckt
J'sais
qu'j'ai
donné,
j'sais
qu'j'ai
reçu
Ich
weiß,
ich
hab
gegeben,
ich
weiß,
ich
hab
empfangen
C'que
j'ai
pardonné
versus
c'que
j'ai
retenu
Was
ich
vergeben
hab
versus
was
ich
behalten
hab
C'que
ça
m'a
amené
versus
c'que
j'ai
perdu
Was
es
mir
gebracht
hat
versus
was
ich
verloren
hab
Où
ça
m'a
amené,
versus
où
j'suis
rendu
Wohin
es
mich
gebracht
hat,
versus
wo
ich
jetzt
stehe
J'sais
qu'j'ai
tenté
et
j'sais
qu'j'ai
voulu
Ich
weiß,
ich
hab's
versucht
und
ich
weiß,
ich
hab
gewollt
J'ai
été
tenté
j'm'en
suis
voulu
Ich
war
versucht,
ich
hab's
mir
vorgeworfen
Jamais
contenté,
trop
souvent
déçu
Nie
zufrieden,
zu
oft
enttäuscht
Mais
la
vraie
issue,
je
l'ai
jamais
su
Aber
den
wahren
Ausweg,
den
hab
ich
nie
gewusst
J'sais
qu'j'ai
essayé,
j'sais
qu't'ait
sincère
Ich
weiß,
ich
hab's
versucht,
ich
weiß,
du
warst
aufrichtig
J'sais
qu'j'ai
veillé
à
vouloir
bien
plaire
Ich
weiß,
ich
hab
mich
bemüht
zu
gefallen
J'sais
qu'j'ai
cherché
la
pièce
qui
s'incère
Ich
weiß,
ich
hab
das
passende
Stück
gesucht
J'sais
j'ai
payé
à
vouloir
bien
faire
Ich
weiß,
ich
hab
dafür
bezahlt,
es
gut
machen
zu
wollen
J'sais
qu'j'ai
conquis,
une
fois
enchanté
Ich
weiß,
ich
hab
erobert,
einmal
verzaubert
J'sais
qu'j'ai
été
le
con
qui
se
lance
sans
penser
Ich
weiß,
ich
war
der
Idiot,
der
sich
reinstürzt
ohne
nachzudenken
J'sais
qu'j'ai
senti
sans
méchanceté
Ich
weiß,
ich
hab
gefühlt
ohne
Bosheit
Un
plaisir
gentil
qui
s'offre
en
santé
Ein
sanftes
Vergnügen,
heil
und
gesund
J'me
suis
acharné
à
devenir
têtu
Ich
hab
mich
darauf
versteift,
stur
zu
sein
J'ai
été
charmé
par
toutes
ses
vertus
Ich
war
bezaubert
von
all
ihren
Tugenden
Peut-être
épargné
par
un
simple
aperçu
Vielleicht
verschont
durch
einen
einfachen
Einblick
Mais
c'que
j'ai
perçu,
je
l'ai
jamais
su
Aber
was
ich
wahrgenommen
hab,
das
hab
ich
nie
gewusst
J'sais
qu'c'est
bien
plus
qu'une
simple
aventure
Ich
weiß,
es
ist
viel
mehr
als
ein
einfaches
Abenteuer
Les
joies,
les
temps
durs
et
tout
c'qu'on
endure
Die
Freuden,
die
harten
Zeiten
und
alles,
was
man
erträgt
Les
rires,
les
injures
et
tout
ce
qu'on
censure
Das
Lachen,
die
Beleidigungen
und
alles,
was
man
zensiert
Le
cœur,
ses
brûlures
deviennent
des
engelures
Das
Herz,
seine
Verbrennungen
werden
zu
Erfrierungen
J'sais
qu'j'ai
essayé
bien
trop
souvent
Ich
weiß,
ich
hab's
viel
zu
oft
versucht
Hypnotisé
par
ce
rêve
envoûtant
Hypnotisiert
von
diesem
bezaubernden
Traum
Dévalisé,
devenu
même
éprouvant
Ausgeraubt,
sogar
anstrengend
geworden
Je
les
ai
vues
défiler
comme
de
simples
coups
de
ve
Ich
hab
sie
vorbeiziehen
sehen
wie
einfache
Windstö
J'sais
qu'j'ai
longtemps
attendu
sa
venue
Ich
weiß,
ich
hab
lange
auf
ihr
Kommen
gewartet
Amour
absolu
qui
me
souhaite
la
bienvenue
Absolute
Liebe,
die
mich
willkommen
heißt
Qui
mène
au
bon
temps,
totalement
mis
à
nu
Die
zur
guten
Zeit
führt,
völlig
bloßgelegt
Où
chercher
cette
avenue?
je
l'ai
jamais
su
Wo
diese
Allee
suchen?
Ich
hab's
nie
gewusst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Antoine Leroux, Steve Jolin, Diane Tell
Album
ET7ERA
date de sortie
07-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.