Paroles et traduction Anodajay - Ma chair, mon sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma chair, mon sang
Моя плоть, моя кровь
Mes
chers
enfants
Мои
дорогие
дети
Ma
chair,
mon
sang
Моя
плоть,
моя
кровь
Mes
descendants
Мои
потомки
J'vous
aime
tellement
Я
так
вас
люблю
Cette
chanson-ci,
je
veux
la
dédier
à
mes
enfants,
ma
fille,
mon
grand
Эту
песню
я
хочу
посвятить
своим
детям,
моей
дочери,
моему
старшему
сыну
Pour
qui
j'donnerais
ma
vie,
mon
sang,
afin
de
les
voir
contents
За
которых
я
отдал
бы
свою
жизнь,
свою
кровь,
чтобы
видеть
их
счастливыми
Sans
qui
la
vie
n'aurait
plus
de
sens,
rien
d'plus
important
Без
которых
жизнь
не
имела
бы
смысла,
нет
ничего
важнее
Jamais
j'aurais
pensé
possible
pouvoir
aimer
autant
Никогда
бы
не
подумал,
что
возможно
любить
так
сильно
Et
d'entrée
d'jeu,
j'suis
bien
conscient
qu'j'suis
pas
toujours
présent
И
сразу
скажу,
я
прекрасно
понимаю,
что
не
всегда
рядом
J'sais
qu'c'est
pesant
d'avoir
à
vivre
avec
un
père
absent
Я
знаю,
как
тяжело
жить
с
отсутствующим
отцом
Pour
vous
offrir
c'qui
a
d'plus
décent,
j'essaie
d'être
conséquent
Чтобы
дать
вам
всё
самое
лучшее,
я
стараюсь
быть
последовательным
Vous
êtes
c'que
j'ai
d'intéressant,
et
c'est
comme
ça
qu'j'me
sens
Вы
– самое
ценное,
что
у
меня
есть,
и
это
то,
что
я
чувствую
J'ai
l'impression
qu'au
fond
de
vos
yeux,
j'peux
m'apercevoir
Мне
кажется,
что
в
глубине
ваших
глаз
я
могу
увидеть
себя
J'aurais
souhaité
qu'au
fond
de
mes
yeux
puisse
mon
père
se
voir
Я
бы
хотел,
чтобы
в
глубине
моих
глаз
мог
увидеть
себя
мой
отец
J'peux
vous
jurer
que
d'mon
vivant,
j'ferai
pas
les
mêmes
erreurs
Клянусь,
что
при
жизни
я
не
повторю
тех
же
ошибок
Vous
pourrez
compter
sur
votre
père
jusqu'à
sa
dernière
heure
Вы
сможете
рассчитывать
на
своего
отца
до
последнего
его
часа
Ce
couplet-ci,
si
je
l'écris,
c'est
pour
mon
fils
chéri
Этот
куплет
я
пишу
для
своего
любимого
сына
C'est
grâce
à
lui
si
j'ai
compris,
il
m'a
permis
de
recommencer
ma
vie
Благодаря
ему
я
понял,
он
позволил
мне
начать
жизнь
заново
Un
premier
souffle,
un
premier
cri,
une
nouvelle
prophétie
Первый
вздох,
первый
крик,
новое
пророчество
Un
nouveau
film,
une
nouvelle
vie,
voici
mon
fils
Éli
Новый
фильм,
новая
жизнь,
вот
мой
сын
Эли
Depuis
qu't'es
petit,
j'te
vois
grandir
et
j'apprends
à
te
connaître
С
тех
пор,
как
ты
был
маленьким,
я
вижу,
как
ты
растешь,
и
учусь
узнавать
тебя
T'éveilles
en
moi
des
sentiments
qui
dorment
au
fond
de
mon
être
Ты
пробуждаешь
во
мне
чувства,
которые
спят
в
глубине
моей
души
Par
le
fait
même,
j'me
connais
plus,
j'ai
l'impression
de
renaître
Благодаря
этому
я
лучше
узнаю
себя,
я
словно
рождаюсь
заново
N'hésite
jamais,
j'suis
là
pour
toi
si
t'as
besoin
de
mon
aide
Никогда
не
сомневайся,
я
рядом
с
тобой,
если
тебе
понадобится
моя
помощь
Tu
sais,
mon
gars,
quand
on
t'chicane,
c'est
pas
pour
t'
faire
de
la
peine
Знаешь,
сынок,
когда
тебя
ругают,
это
не
для
того,
чтобы
сделать
тебе
больно
Faut
qu'tu
comprennes,
y
faut
qu'tu
saches
qu'on
t'élève
parce
qu'on
t'aime
Ты
должен
понять,
ты
должен
знать,
что
мы
воспитываем
тебя,
потому
что
любим
тебя
On
fait
de
notre
mieux,
moi
et
ta
mère,
pour
qu'tu
sois
quelqu'un
de
bien
Мы
делаем
всё
возможное,
я
и
твоя
мама,
чтобы
ты
стал
хорошим
человеком
Ça
me
rend
heureux,
encore
plus
fier,
de
voir
c'que
tu
deviens
Это
делает
меня
счастливым,
еще
более
гордым,
видеть,
кем
ты
становишься
Ce
couplet-ci,
c'est
pour
Maé,
ma
dernière-née,
celle
qui
me
fait
craquer
Этот
куплет
для
Маэ,
моей
младшей
дочери,
той,
которая
заставляет
меня
таять
Belle
à
croquer,
j'passerais
mes
journées
à
la
regarder
Прелестная
малышка,
я
мог
бы
целыми
днями
смотреть
на
тебя
T'es
tellement
belle,
encore
bébé,
j'sais
qu'ça
va
pas
durer
Ты
такая
красивая,
еще
совсем
младенец,
я
знаю,
что
это
не
продлится
вечно
Juste
à
penser
te
laisser
aller,
j'en
ai
le
cœur
fracturé
Только
от
мысли
отпустить
тебя,
у
меня
разрывается
сердце
Et
quand
tu
pleures
et
qu'j'te
console,
j'deviens
un
homme
plus
fort
И
когда
ты
плачешь,
а
я
тебя
утешаю,
я
становлюсь
сильнее
Et
moi
aussi,
quand
j'te
serre
fort,
j'y
trouve
du
réconfort
И
я
тоже,
когда
крепко
обнимаю
тебя,
нахожу
утешение
Pour
l'instant
jusqu'à
ma
mort,
responsable
de
ton
sort
На
данный
момент
и
до
самой
моей
смерти
я
отвечаю
за
твою
судьбу
J'peux
pas
comprendre
que,
sans
remords,
un
père
parte
de
son
bord
Я
не
могу
понять,
как
отец
может
без
угрызений
совести
оставить
своего
ребенка
Tellement
heureux
d'te
voir
grandir
chaque
jour
parmi
les
miens
Так
счастлив
видеть,
как
ты
растешь
каждый
день
среди
моих
близких
Et
j'pense
qu'y
a
rien
qui
m'fait
plus
d'bien
qu'ton
sourire
au
matin
И
я
думаю,
что
нет
ничего,
что
доставляет
мне
больше
радости,
чем
твоя
утренняя
улыбка
S'il
y
a
quelque
chose
que
j'peux
te
souhaiter
dans
ce
monde
souvent
amer
Если
есть
что-то,
что
я
могу
тебе
пожелать
в
этом
часто
горьком
мире
Sois
forte
et
fière,
vraie
et
entière,
les
qualités
de
ta
mère
Будь
сильной
и
гордой,
настоящей
и
цельной,
как
твоя
мама
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anodajay, Arnaud Herry
Album
ET7ERA
date de sortie
07-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.