Anodajay - Ma chair, mon sang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anodajay - Ma chair, mon sang




Ma chair, mon sang
Моя плоть, моя кровь
Mes chers enfants
Мои дорогие дети
Ma chair, mon sang
Моя плоть, моя кровь
Mes descendants
Мои потомки
J'vous aime tellement
Я так вас люблю
Cette chanson-ci, je veux la dédier à mes enfants, ma fille, mon grand
Эту песню я хочу посвятить своим детям, моей дочери, моему старшему сыну
Pour qui j'donnerais ma vie, mon sang, afin de les voir contents
За которых я отдал бы свою жизнь, свою кровь, чтобы видеть их счастливыми
Sans qui la vie n'aurait plus de sens, rien d'plus important
Без которых жизнь не имела бы смысла, нет ничего важнее
Jamais j'aurais pensé possible pouvoir aimer autant
Никогда бы не подумал, что возможно любить так сильно
Et d'entrée d'jeu, j'suis bien conscient qu'j'suis pas toujours présent
И сразу скажу, я прекрасно понимаю, что не всегда рядом
J'sais qu'c'est pesant d'avoir à vivre avec un père absent
Я знаю, как тяжело жить с отсутствующим отцом
Pour vous offrir c'qui a d'plus décent, j'essaie d'être conséquent
Чтобы дать вам всё самое лучшее, я стараюсь быть последовательным
Vous êtes c'que j'ai d'intéressant, et c'est comme ça qu'j'me sens
Вы самое ценное, что у меня есть, и это то, что я чувствую
J'ai l'impression qu'au fond de vos yeux, j'peux m'apercevoir
Мне кажется, что в глубине ваших глаз я могу увидеть себя
J'aurais souhaité qu'au fond de mes yeux puisse mon père se voir
Я бы хотел, чтобы в глубине моих глаз мог увидеть себя мой отец
J'peux vous jurer que d'mon vivant, j'ferai pas les mêmes erreurs
Клянусь, что при жизни я не повторю тех же ошибок
Vous pourrez compter sur votre père jusqu'à sa dernière heure
Вы сможете рассчитывать на своего отца до последнего его часа
Ce couplet-ci, si je l'écris, c'est pour mon fils chéri
Этот куплет я пишу для своего любимого сына
C'est grâce à lui si j'ai compris, il m'a permis de recommencer ma vie
Благодаря ему я понял, он позволил мне начать жизнь заново
Un premier souffle, un premier cri, une nouvelle prophétie
Первый вздох, первый крик, новое пророчество
Un nouveau film, une nouvelle vie, voici mon fils Éli
Новый фильм, новая жизнь, вот мой сын Эли
Depuis qu't'es petit, j'te vois grandir et j'apprends à te connaître
С тех пор, как ты был маленьким, я вижу, как ты растешь, и учусь узнавать тебя
T'éveilles en moi des sentiments qui dorment au fond de mon être
Ты пробуждаешь во мне чувства, которые спят в глубине моей души
Par le fait même, j'me connais plus, j'ai l'impression de renaître
Благодаря этому я лучше узнаю себя, я словно рождаюсь заново
N'hésite jamais, j'suis pour toi si t'as besoin de mon aide
Никогда не сомневайся, я рядом с тобой, если тебе понадобится моя помощь
Tu sais, mon gars, quand on t'chicane, c'est pas pour t' faire de la peine
Знаешь, сынок, когда тебя ругают, это не для того, чтобы сделать тебе больно
Faut qu'tu comprennes, y faut qu'tu saches qu'on t'élève parce qu'on t'aime
Ты должен понять, ты должен знать, что мы воспитываем тебя, потому что любим тебя
On fait de notre mieux, moi et ta mère, pour qu'tu sois quelqu'un de bien
Мы делаем всё возможное, я и твоя мама, чтобы ты стал хорошим человеком
Ça me rend heureux, encore plus fier, de voir c'que tu deviens
Это делает меня счастливым, еще более гордым, видеть, кем ты становишься
Ce couplet-ci, c'est pour Maé, ma dernière-née, celle qui me fait craquer
Этот куплет для Маэ, моей младшей дочери, той, которая заставляет меня таять
Belle à croquer, j'passerais mes journées à la regarder
Прелестная малышка, я мог бы целыми днями смотреть на тебя
T'es tellement belle, encore bébé, j'sais qu'ça va pas durer
Ты такая красивая, еще совсем младенец, я знаю, что это не продлится вечно
Juste à penser te laisser aller, j'en ai le cœur fracturé
Только от мысли отпустить тебя, у меня разрывается сердце
Et quand tu pleures et qu'j'te console, j'deviens un homme plus fort
И когда ты плачешь, а я тебя утешаю, я становлюсь сильнее
Et moi aussi, quand j'te serre fort, j'y trouve du réconfort
И я тоже, когда крепко обнимаю тебя, нахожу утешение
Pour l'instant jusqu'à ma mort, responsable de ton sort
На данный момент и до самой моей смерти я отвечаю за твою судьбу
J'peux pas comprendre que, sans remords, un père parte de son bord
Я не могу понять, как отец может без угрызений совести оставить своего ребенка
Tellement heureux d'te voir grandir chaque jour parmi les miens
Так счастлив видеть, как ты растешь каждый день среди моих близких
Et j'pense qu'y a rien qui m'fait plus d'bien qu'ton sourire au matin
И я думаю, что нет ничего, что доставляет мне больше радости, чем твоя утренняя улыбка
S'il y a quelque chose que j'peux te souhaiter dans ce monde souvent amer
Если есть что-то, что я могу тебе пожелать в этом часто горьком мире
Sois forte et fière, vraie et entière, les qualités de ta mère
Будь сильной и гордой, настоящей и цельной, как твоя мама





Writer(s): Anodajay, Arnaud Herry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.