Anodajay - Mon Neighborwood - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anodajay - Mon Neighborwood




Mon Neighborwood
My Neighborwood
J'viens pas d'New York, Montréal, Los Angeles ou Miami
I'm not from New York, Montreal, Los Angeles, or Miami
Peace aux langues sales, celles qui m'rabaissent devant leurs p'tits amis
Peace to the foul mouths, those who put me down in front of their little friends
J'en ai vu d'autres, j'reste au-d'sus, ça m'atteint plus
I've seen it all, I stay above it, it doesn't reach me anymore
J'connais l'rap game, on s'fesse dessus jusqu'à c'qu'on n'avance pu
I know the rap game, we slap each other's backs until we can't move forward
J'ai rien à perdre, tout à gagner depuis plusieurs années
I've got nothing to lose, everything to gain for several years now
Maintenant que j'pousse, on m'voit fleurir parmi les fleurs fanées
Now that I'm growing, they see me blooming amongst the faded flowers
Les p'tites guéguerres, l'enfantillage, j'en serai toujours témoin
The little squabbles, the childishness, I'll always be a witness to it
J'dois être trop pépère ou ben trop sage, j'aime mieux rester loin
I must be too peaceful or too wise, I prefer to stay away
Veux-tu ben m'dire quessé qu'j'fous à l'autre bout du monde
Can you tell me what I'm doing on the other side of the world?
Un peu nulle part, un peu partout quand j'm'empare des ondes
A little nowhere, a little everywhere when I take over the airwaves
Sept ans plus tard, qu'est-ce j'fous encore dans ce mouvement urbain
Seven years later, what am I still doing in this urban movement?
Un peu à part, su'l bout d'mon bord, tout en restant humain
A little apart, on the edge of my board, while remaining human
J'ai la voie libre, j'my aventure, mené par l'essentiel
I have the open road, I adventure, led by the essential
Traverse le parc, arrive au septième ciel
Cross the park, arrive at the seventh heaven
J'ai pas besoin d'aller plus loin pour voir qu'ça joue du coude
I don't need to go further to see that they're playing dirty
Partout pareil, viens dans mon coin, dans mon neighborwood
Everywhere's the same, come to my corner, in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Dans mon neighborwood, dans mon neighborwood
In my neighborwood, in my neighborwood
Y a plusieurs kids qui d'mandent conseil sur les étapes à suivre
There are several kids asking for advice on the steps to follow
J'ai vu la voix, j'ai cru en moi et en mon rap de cuivre
I found my voice, I believed in myself and in my copper rap
Et j'ai foncé à toute allure jusqu'à l'éruption
And I went full speed ahead until the eruption
Avec un rap de conviction, c'est la grande séduction
With a rap of conviction, it's the grand seduction
On a voulu m'décourager, on m'a traité d'rêveur
They wanted to discourage me, they called me a dreamer
J'vis dans mes textes avec honneur jusqu'à c'que j'trouve l'erreur
I live in my lyrics with honor until I find the error
Je r'garde autour pis tout c'que j'vois en guise d'inspiration
I look around and all I see as inspiration
C'est des cats qui rapent et qui s'battent pour une mini ration
Are cats rapping and fighting for a mini ration
Prenez la mienne, de toute façon, on mange dans même assiette
Take mine, anyway, we eat from the same plate
Une fois vide, vois ta ration multipliée par sept
Once it's empty, see your ration multiplied by seven
Si j'fais un move et qu'ça t'affecte, prends-le personnel
If I make a move and it affects you, take it personally
Si tu veux être celui qu'on respecte, sois professionnel
If you want to be the one who's respected, be professional
Moi, j'sais d'où j'viens, j'sais j'vas, j'reste enraciné
Me, I know where I come from, I know where I'm going, I stay rooted
Rouyn-Noranda, ah! j'sais qu'ça t'a fasciné
Rouyn-Noranda, ah! I know it fascinated you
J'ai pas besoin d'aller plus loin pour voir qu'ça joue du coude
I don't need to go further to see that they're playing dirty
Partout pareil, viens dans mon coin, dans mon neighborwood
Everywhere's the same, come to my corner, in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Dans mon neighborwood, dans mon neighborwood
In my neighborwood, in my neighborwood
Après avoir frappé aux autres, j'ai frappé à ma porte
After knocking on others' doors, I knocked on my own
Si tu savais tout c'que j'ai fait bien avant qu'ça rapporte
If you knew everything I did before it paid off
Les sacrifices, la vie d'artiste, tous ces artifices
The sacrifices, the artist's life, all these artifices
En essayant d'élever mon fils entre deux shows-bénéfice
Trying to raise my son between two benefit shows
Je r'garde derrière, j'suis quand même fier de c'que j'ai accompli
I look back, I'm still proud of what I've accomplished
J'ai fondé une compagnie qui sert du bon beat à bon prix
I founded a company that serves good beats at a good price
Comme j'avais personne sur qui compter, j'ai fait tout moi-même
Since I had no one to count on, I did everything myself
Avec personne d'autre à blâmer quand y avait un problème
With no one else to blame when there was a problem
Ça prend des nerfs, du caractère, un peu d'savoir-faire
It takes guts, character, a little know-how
Pendant qu'la plupart déblatèrent, moi, j'reste terre à terre
While most of them rant, I stay down to earth
Tout c'qu'on peut dire ou bien penser, c't'un peu m'récompenser
Everything they can say or think is a bit of a reward for me
On peut m'haïr, on peut m'envier, mais on peut rien m'enlever
They can hate me, they can envy me, but they can't take anything away from me
J'aime faire les choses à ma manière, publiques ou discrètes
I like to do things my way, public or discreet
Mener mes affaires, mon étiquette au nord d'la 117
Run my business, my label north of the 117
J'ai pas besoin d'aller plus loin pour voir qu'ça joue du coude
I don't need to go further to see that they're playing dirty
Partout pareil, viens dans mon coin, dans mon neighborwood
Everywhere's the same, come to my corner, in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Viens faire un tour dans mon neighborwood
Come take a walk in my neighborwood
Dans mon neighborwood, dans mon neighborwood
In my neighborwood, in my neighborwood





Writer(s): Felix Antoine Leroux, Steve Jolin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.