Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
tout
gardé
en
mémoire
Ich
habe
alles
in
Erinnerung
behalten
Les
belles
paroles
comme
les
pires
Die
schönen
Worte
wie
die
schlimmsten
Les
idées
noires,
le
plaisir
Die
dunklen
Gedanken,
das
Vergnügen
Et
tout
ce
qui
allait
nous
séduire
Und
alles,
was
uns
verführen
sollte
Et
tout
ce
qui
allait
nous
saisir
Und
alles,
was
uns
ergreifen
sollte
Nos
idées
folles,
nos
délires
Unsere
verrückten
Ideen,
unsere
Spinnereien
De
la
petite
école
à
l'avenir
Von
der
Grundschule
bis
zur
Zukunft
Et
tout
ce
qui
colle
dans
nos
souvenirs
Und
alles,
was
in
unseren
Erinnerungen
haften
bleibt
Les
belles
images
comme
les
pires
Die
schönen
Bilder
wie
die
schlimmsten
Le
charme
de
ton
sourire
et
tout
ce
qui
calme
nos
désirs
Der
Charme
deines
Lächelns
und
alles,
was
unsere
Begierden
stillt
De
nos
chicanes
à
nos
rires
Von
unseren
Streitereien
bis
zu
unserem
Lachen
Et
tout
ce
qui
a
pu
nous
nourrir
Und
alles,
was
uns
nähren
konnte
Tout
ce
que
je
garde
en
souvenir
Alles,
was
ich
in
Erinnerung
behalte
C'est
ce
qui
ne
va
jamais
mourir
Ist
das,
was
niemals
sterben
wird
On
a
eu
nos
hauts
et
nos
bas
Wir
hatten
unsere
Höhen
und
Tiefen
J'ai
mes
défauts
comme
tous
les
gars
Ich
habe
meine
Fehler
wie
alle
Männer
En
connais-tu
qui
n'en
ont
pas?
Kennst
du
welche,
die
keine
haben?
On
a
eu
nos
peurs,
nos
combats
Wir
hatten
unsere
Ängste,
unsere
Kämpfe
Comme
on
a
eu
plusieurs
heures
de
misère
So
wie
wir
viele
Stunden
des
Elends
hatten
On
a
eu
nos
discussions
sur
plusieurs
opinions
qui
diffèrent
Wir
hatten
unsere
Diskussionen
über
viele
verschiedene
Meinungen
J'n'ai
pas
toujours
été
là
Ich
war
nicht
immer
da
J'n'ai
pas
toujours
été
moi
Ich
war
nicht
immer
ich
selbst
J'n'ai
pas
toujours
été
droit
Ich
war
nicht
immer
ehrlich
J'ai
fait
confiance
à
ma
voix
Ich
habe
meiner
Stimme
vertraut
J'ai
peut-être
été
maladroit
Ich
war
vielleicht
ungeschickt
En
plus
de
te
faire
mal
à
toi
Und
habe
dir
dabei
auch
wehgetan
J'me
maltraitais
à
la
fois
Ich
habe
mich
gleichzeitig
selbst
schlecht
behandelt
À
quoi
t'as
pensé
quand
t'es
partie?
Woran
hast
du
gedacht,
als
du
gegangen
bist?
Pensais-tu
vraiment
qu'on
resterait
des
amis?
Dachtest
du
wirklich,
wir
würden
Freunde
bleiben?
Pensais-tu
vraiment
améliorer
ta
vie?
Dachtest
du
wirklich,
du
würdest
dein
Leben
verbessern?
Pensais-tu
c'que
tu
m'as
dit?
Dachtest
du
das,
was
du
mir
gesagt
hast?
J'ai
longtemps
pensé
qu'on
était
alliés
Ich
habe
lange
gedacht,
wir
wären
Verbündete
Pensais-tu
vraiment
tout
ce
que
tu
m'as
crié?
Dachtest
du
wirklich
all
das,
was
du
mir
zugeschrien
hast?
Pensais-tu
vraiment
contrôler
le
sablier?
Dachtest
du
wirklich,
du
könntest
die
Sanduhr
kontrollieren?
Pensais-tu
c'que
tu
m'as
dit?
Dachtest
du
das,
was
du
mir
gesagt
hast?
J'ai
tout
gardé
en
mémoire
Ich
habe
alles
in
Erinnerung
behalten
Du
commencement
à
la
fin
Vom
Anfang
bis
zum
Ende
Quand
ton
bonheur
était
le
mien
Als
dein
Glück
mein
Glück
war
Et
que
j'espérais
en
prendre
soin
Und
ich
hoffte,
darauf
aufzupassen
Quand
nos
soucis
étaient
loin
Als
unsere
Sorgen
weit
weg
waren
Et
qu'on
vivait
sans
lendemain
Und
wir
ohne
Gedanken
an
morgen
lebten
Les
nuits
arrosées
au
vin
Die
Nächte,
mit
Wein
begossen
Main
dans
la
main
et
qu'ça
finissait
bien
Hand
in
Hand
und
dass
es
gut
endete
Malgré
moi,
ça
m'revient
Gegen
meinen
Willen
kommt
es
mir
wieder
in
den
Sinn
Du
moins,
j'me
souviens
nos
réveils,
nos
matins
Zumindest
erinnere
ich
mich
an
unser
Aufwachen,
unsere
Morgen
Quand
notre
amour
était
sain
Als
unsere
Liebe
gesund
war
Quand
j'étais
bien
collé
sur
tes
seins
Als
ich
eng
an
deine
Brust
geschmiegt
war
Ça
remonte
à
pas
si
loin
Das
ist
noch
gar
nicht
so
lange
her
Avant
qu'tu
m'traites
comme
un
assassin
Bevor
du
mich
wie
einen
Mörder
behandelt
hast
On
se
trouve
dans
tous
nos
états
Man
gerät
in
alle
möglichen
Zustände
On
dit
des
choses
qu'on
ne
pense
pas
Man
sagt
Dinge,
die
man
nicht
meint
Sans
trop
penser
aux
dégâts
Ohne
viel
über
den
Schaden
nachzudenken
On
claque
la
porte,
on
s'en
va
Man
schlägt
die
Tür
zu,
man
geht
weg
En
espérant
tout
laisser
derrière
In
der
Hoffnung,
alles
hinter
sich
zu
lassen
C'n'est
pas
la
première
fois
Es
ist
nicht
das
erste
Mal
Mais
cette
fois-ci,
c'est
la
dernière
Aber
dieses
Mal
ist
es
das
letzte
Mal
On
partageait
plusieurs
causes
Wir
teilten
mehrere
Anliegen
En
désaccord
sur
plein
de
choses
Uneinig
über
viele
Dinge
On
s'entendait
sur
plein
d'autres
Wir
waren
uns
über
viele
andere
einig
Ç'a
pas
toujours
été
rose
Es
war
nicht
immer
rosig
Ç'a
pas
toujours
été
drôle
Es
war
nicht
immer
lustig
C'est
encore
sur
moi
que
ça
repose
Es
lastet
immer
noch
auf
mir
Tu
dis
qu'c't'encore
de
ma
faute
Du
sagst,
es
ist
immer
noch
meine
Schuld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anodajay, Koriass
Album
ET7ERA
date de sortie
07-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.