Anodajay - Pensais-tu? - traduction des paroles en allemand

Pensais-tu? - Anodajaytraduction en allemand




Pensais-tu?
Dachtest du?
J'ai tout gardé en mémoire
Ich habe alles in Erinnerung behalten
Les belles paroles comme les pires
Die schönen Worte wie die schlimmsten
Les idées noires, le plaisir
Die dunklen Gedanken, das Vergnügen
Et tout ce qui allait nous séduire
Und alles, was uns verführen sollte
Et tout ce qui allait nous saisir
Und alles, was uns ergreifen sollte
Nos idées folles, nos délires
Unsere verrückten Ideen, unsere Spinnereien
De la petite école à l'avenir
Von der Grundschule bis zur Zukunft
Et tout ce qui colle dans nos souvenirs
Und alles, was in unseren Erinnerungen haften bleibt
Les belles images comme les pires
Die schönen Bilder wie die schlimmsten
Le charme de ton sourire et tout ce qui calme nos désirs
Der Charme deines Lächelns und alles, was unsere Begierden stillt
De nos chicanes à nos rires
Von unseren Streitereien bis zu unserem Lachen
Et tout ce qui a pu nous nourrir
Und alles, was uns nähren konnte
Tout ce que je garde en souvenir
Alles, was ich in Erinnerung behalte
C'est ce qui ne va jamais mourir
Ist das, was niemals sterben wird
On a eu nos hauts et nos bas
Wir hatten unsere Höhen und Tiefen
J'ai mes défauts comme tous les gars
Ich habe meine Fehler wie alle Männer
En connais-tu qui n'en ont pas?
Kennst du welche, die keine haben?
On a eu nos peurs, nos combats
Wir hatten unsere Ängste, unsere Kämpfe
Comme on a eu plusieurs heures de misère
So wie wir viele Stunden des Elends hatten
On a eu nos discussions sur plusieurs opinions qui diffèrent
Wir hatten unsere Diskussionen über viele verschiedene Meinungen
J'n'ai pas toujours été
Ich war nicht immer da
J'n'ai pas toujours été moi
Ich war nicht immer ich selbst
J'n'ai pas toujours été droit
Ich war nicht immer ehrlich
J'ai fait confiance à ma voix
Ich habe meiner Stimme vertraut
J'ai peut-être été maladroit
Ich war vielleicht ungeschickt
En plus de te faire mal à toi
Und habe dir dabei auch wehgetan
J'me maltraitais à la fois
Ich habe mich gleichzeitig selbst schlecht behandelt
Refrain
Refrain
À quoi t'as pensé quand t'es partie?
Woran hast du gedacht, als du gegangen bist?
Pensais-tu vraiment qu'on resterait des amis?
Dachtest du wirklich, wir würden Freunde bleiben?
Pensais-tu vraiment améliorer ta vie?
Dachtest du wirklich, du würdest dein Leben verbessern?
Pensais-tu c'que tu m'as dit?
Dachtest du das, was du mir gesagt hast?
J'ai longtemps pensé qu'on était alliés
Ich habe lange gedacht, wir wären Verbündete
Pensais-tu vraiment tout ce que tu m'as crié?
Dachtest du wirklich all das, was du mir zugeschrien hast?
Pensais-tu vraiment contrôler le sablier?
Dachtest du wirklich, du könntest die Sanduhr kontrollieren?
Pensais-tu c'que tu m'as dit?
Dachtest du das, was du mir gesagt hast?
J'ai tout gardé en mémoire
Ich habe alles in Erinnerung behalten
Du commencement à la fin
Vom Anfang bis zum Ende
Quand ton bonheur était le mien
Als dein Glück mein Glück war
Et que j'espérais en prendre soin
Und ich hoffte, darauf aufzupassen
Quand nos soucis étaient loin
Als unsere Sorgen weit weg waren
Et qu'on vivait sans lendemain
Und wir ohne Gedanken an morgen lebten
Les nuits arrosées au vin
Die Nächte, mit Wein begossen
Main dans la main et qu'ça finissait bien
Hand in Hand und dass es gut endete
Malgré moi, ça m'revient
Gegen meinen Willen kommt es mir wieder in den Sinn
Du moins, j'me souviens nos réveils, nos matins
Zumindest erinnere ich mich an unser Aufwachen, unsere Morgen
Quand notre amour était sain
Als unsere Liebe gesund war
Quand j'étais bien collé sur tes seins
Als ich eng an deine Brust geschmiegt war
Ça remonte à pas si loin
Das ist noch gar nicht so lange her
Avant qu'tu m'traites comme un assassin
Bevor du mich wie einen Mörder behandelt hast
On se trouve dans tous nos états
Man gerät in alle möglichen Zustände
On dit des choses qu'on ne pense pas
Man sagt Dinge, die man nicht meint
Sans trop penser aux dégâts
Ohne viel über den Schaden nachzudenken
On claque la porte, on s'en va
Man schlägt die Tür zu, man geht weg
En espérant tout laisser derrière
In der Hoffnung, alles hinter sich zu lassen
C'n'est pas la première fois
Es ist nicht das erste Mal
Mais cette fois-ci, c'est la dernière
Aber dieses Mal ist es das letzte Mal
On partageait plusieurs causes
Wir teilten mehrere Anliegen
En désaccord sur plein de choses
Uneinig über viele Dinge
On s'entendait sur plein d'autres
Wir waren uns über viele andere einig
Ç'a pas toujours été rose
Es war nicht immer rosig
Ç'a pas toujours été drôle
Es war nicht immer lustig
C'est encore sur moi que ça repose
Es lastet immer noch auf mir
Tu dis qu'c't'encore de ma faute
Du sagst, es ist immer noch meine Schuld





Writer(s): Anodajay, Koriass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.