Anodajay - Tout le monde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anodajay - Tout le monde




Tout le monde
Все хотят
Tout le monde souhaite vivre dans l'immensité
Каждый мечтает жить в необъятном мире,
Tout le monde veut s'offrir tout en quantité
Каждый желает всё иметь в изобилии,
Tout le monde aime dire avoir de grandes idées
Каждый любит говорить о своих грандиозных идеях,
Tout le monde veut son livre parmi les grands cités
Каждый мечтает, чтобы его книга стала известна в больших городах.
Tout le monde veut sa place parmi les gens célèbres
Каждый хочет занять свое место среди знаменитостей,
Parmi les grands élèves qui sur l'écran s'élèvent
Среди великих учеников, восходящих на экране,
Parmi les grands qui émergent quand les enfants s'énervent
Среди великих, появляющихся, когда дети теряют терпение,
Non pas les gens qui cherchent parmi les gens qui perdent
А не среди тех, кто ищет среди проигравших.
Tout le monde veut sa place parmi les grands visages
Каждый хочет видеть свое лицо среди великих,
Pas ceux qui envisagent faire juste du remplissage
А не тех, кто просто хочет быть статистом.
Ceux qui changent d'étage parmi les gens qui savent
Тех, кто поднимается на новый уровень среди тех, кто знает,
Que les apprentissages en font des gens plus sages
Что обучение делает их мудрее.
Tout le monde veut sa place parmi les grands humains
Каждый хочет занять свое место среди великих людей,
Tout le monde veut sa place parmi les grands
Каждый хочет занять свое место среди великих,
Tout le monde veut sa place parmi les gens puissants
Каждый хочет занять свое место среди сильных мира сего,
Tout le monde veut sa place au plus haut rang
Каждый хочет занять свое место на самом верху.
Tout le monde veut venir de cette grande cité
Каждый хочет быть родом из большого города,
Tout le monde voudrait fuir à sa densité
Каждый хотел бы сбежать от его тесноты,
Tout le monde veut bâtir sa propre entité
Каждый хочет создать свою собственную сущность,
Tout le monde va se mentir sur son identité
Каждый будет лгать себе о своей личности.
Tout le monde veut sa place parmi les gens capables
Каждый хочет быть среди способных,
Parmi les intouchables, non pas les gens coupables
Среди неприкасаемых, а не среди виновных,
Parmi les gens durables et surtout endurables
Среди стойких и, прежде всего, выносливых,
Parmi les gens fiables, non pas les gens minables
Среди надежных, а не среди жалких.
Tout le monde veut sa place parmi les bâtisseurs
Каждый хочет быть среди строителей,
Parmi les grands leaders qui font preuve de grande rigueur
Среди великих лидеров, которые демонстрируют большую строгость,
Non pas les brandisseurs de saveur en vigueur
А не среди распространителей действующих ароматов,
Non pas les grands diseurs mais les agrandisseurs
Не среди болтунов, а среди тех, кто расширяет горизонты.
Tout le monde veut connaître la popularité
Каждый хочет познать популярность,
Tout le monde veut devenir une personnalité
Каждый хочет стать личностью,
Tout le monde voudrait voir un jour l'égalité
Каждый хотел бы однажды увидеть равенство,
Tout le monde fait sa part dans l'illégalité
Каждый вносит свой вклад в беззаконие.
Tout le monde veut un jour avoir les grands honneurs
Каждый хочет однажды получить большие почести,
Parmi les gens donneurs se trouvent les gens preneurs
Среди дающих есть берущие,
Parmi les gens fonceurs, pas les abandonneurs
Среди смельчаков, а не среди тех, кто сдается,
Se trouvent les randonneurs qui aspirent au grand bonheur
Находятся странники, стремящиеся к великому счастью.
Tout le monde veut sa place parmi les gens aimés
Каждый хочет быть среди любимых,
Parmi les entêtés mais pas les endettés
Среди упрямых, но не среди должников,
Parmi les gens aisés, non pas les gens lésés...
Среди состоятельных, а не среди пострадавших...
Qui se sentent souvent gênés parce qu'ils sont enchaînés
Которые часто чувствуют себя неловко, потому что они скованы.





Writer(s): Anodajay, Jean-thomas Cloutier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.