Paroles et traduction Anri Kumaki - しんきろう (ALBUM VERSION)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
しんきろう (ALBUM VERSION)
Фата-моргана (АЛЬБОМНАЯ ВЕРСИЯ)
夢は遠すぎて
語れないまま
Мечта
слишком
далека,
чтобы
о
ней
говорить,
足の先で止まった
波のように
словно
волна,
остановившаяся
у
моих
ног.
ここで
息をする
ここで
手をのばす
Здесь
я
дышу,
здесь
я
простираю
руку,
だれのせいでもないと
言いきかせた
убеждая
себя,
что
ни
в
ком
нет
вины.
それでも
迷いは
消えない
しんきろう
И
все
же
сомнения
не
исчезают,
словно
фата-моргана,
水しぶきにも
とまどった
я
теряюсь
даже
от
брызг
воды.
水平線から
船が戻ってくる
Корабль
возвращается
из-за
горизонта,
小さな
幸せに
いそいでいる
спеша
к
маленькому
счастью.
人が暮らすには
夕日は長すぎて
Закат
слишком
долог
для
человеческой
жизни,
よけいなことまで
さみしくなる
и
от
этого
даже
мелочи
кажутся
печальными.
海を広げて
船はまた出てゆく
Расправив
паруса,
корабль
снова
уходит
в
море,
帰らぬ人たちを
見送って
провожая
тех,
кто
не
вернется.
今日を閉じて
明日を開く
Закрывая
сегодняшний
день,
открывая
завтрашний,
ただそれだけに
風が乗る
только
для
этого
и
нужен
ветер.
どこにゆくのかと
尋ねた人は
Те,
кто
спрашивал,
куда
он
идет,
電灯をつらつらと
家路をゆく
возвращаются
домой,
следуя
веренице
фонарей.
どこで暮らそうと
Где
бы
мы
ни
жили,
どこで果てようと
где
бы
ни
встретили
свой
конец...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
風の中の行進
date de sortie
21-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.