Anri Kumaki - 生きている故の話 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anri Kumaki - 生きている故の話




生きている故の話
The Story of the Living
生きている以上 みんな
All of us are living, so
生まれてきたんだよ
That's why we were born
石ころが割れてできた
A fragment that split from a cracked stone
破片なんかじゃない
We're not just rubble
人を傷つけることで
We've become insensitive
分からなくなってる
By hurting others
その度 傷ついている
Each time, we get hurt
自分の痛みに
By our own pain
無傷の人など どこにもいない
There's no one who's unscathed
だから見た目じゃなくて きっと思いやれるはずさ
That's why we can surely be considerate, not by appearances
平凡な人 平凡じゃない人
Ordinary people, extraordinary people
そんなことは先生も決められない
Even a teacher can't decide such things
愛される人 愛されない人
People who are loved, people who aren't loved
そんなふうに愛は意地悪じゃない
Love isn't mean like that
生まれてきたから みんな
That's why we were born, all of us
生きてゆけるんだよ
So that we can live
雨音に紛れるように
Like blending into the sound of rain
泣いてちゃいけない
We mustn't cry
人を信じられた時
When we can believe in someone
自由になれるから
That's when we can be free
その後 悲しみはもう
After that, sadness is no longer
ひとりだけじゃない
Something we bear alone
無差別の災害と同じではない
It's not like an indiscriminate disaster
人間同士でなくしてゆく 光たちの影
The shadows of light that people cast themselves
孤独な人 孤独じゃない人
Lonely people, people who aren't lonely
そんなことが理由で逃げられない
We can't run away just because of that
夢なき人 夢追いかける人
People without dreams, people who chase dreams
どんなときも夢は不公平じゃない
Dreams are never unfair, no matter when
笑顔だけの日々ではないけれど
Our days aren't all filled with smiles
もしかしたら幸せってそんな所にあるんじゃない?
But perhaps that's where happiness lies
有名な人 有名じゃない人
Famous people, people who aren't famous
そんなことで常識も変わらない
Common sense doesn't change because of that
裕福な人 裕福じゃない人
Rich people, people who aren't rich
そんなことが人の全てじゃない
That doesn't define a person






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.