Tem Cuidado (Live) - Anselmo Ralphtraduction en anglais
A
noite
ainda
miúda
The
night
is
still
young
Perfumado
e
com
estilo
pronto
pra
sair
Perfumed
and
stylish,
ready
to
go
out
Ah!
Ah!
Minha
pequena
quer
ir
também
My
little
one
wants
to
come
too
Mas
disse-lhe
logo,
que
não
vale
a
pena
ir
But
I
told
her
right
away,
it's
not
worth
it
É
um
jantar
de
amigos
It's
a
dinner
with
friends
As
miúdas
não
vão
The
girls
won't
be
there
Vão
rolar
alguns
copos
There
will
be
some
drinks
E
papos
de
Adão
And
guys'
talk
Com
uma
voz
de
mimo
ela
diz-me
ok,
eu
fico
With
a
sweet
voice
she
tells
me
okay,
I'll
stay
Mas
ao
passar
da
porta
ela
gritou
tem
juízo
But
as
I
walked
out
the
door
she
shouted,
be
good
Pois
tou
lá
Well,
I'm
there
Vejo
que
alguém
já
quebrou
a
regras
I
see
someone
already
broke
the
rules
E
trouxe
amiguinhas,
eih
And
brought
some
girl
friends,
eih
Pois
tou
lá...
São
amigas
do
Ouby
Well,
I'm
there...
They're
Ouby's
friends
Esse
gajo
é
sempre
o
mesmo
That
guy
is
always
the
same
Fogo,
fogo
ou
oou
Fire,
fire,
ohh
Já
vejo
uma
a
olhar
pra
mim
I
already
see
one
looking
at
me
Dou
um
sorriso
e
ela
já
está
a
encostar
em
mim
I
give
a
smile
and
she's
already
leaning
on
me
Naquele
momento
algo
estranho
acontece
At
that
moment
something
strange
happens
Oiço
a
voz
da
minha
baby
na
cabeça
a
dizer:
I
hear
my
baby's
voice
in
my
head
saying:
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Cuidado
com
o
meu
coração
Be
careful
with
my
heart
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Estou
a
deixa-lo
na
tua
mão
I'm
leaving
it
in
your
hands
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Não
faças
nada
que
possa
magoá-lo,
magoá-lo
Don't
do
anything
that
could
hurt
it,
hurt
it
Abano
a
cabeça
I
shake
my
head
E
digo
pra
mim
mesmo
que
ela
não
vai
saber
And
tell
myself
she
won't
know
A
noite
que
aqueça
Let
the
night
heat
up
Eu
já
estou
mesmo
pronto,
não
dá
pra
arrefecer
I'm
already
ready,
can't
cool
down
Eu
não
queria,
mas
essa
moça
veio
I
didn't
want
to,
but
this
girl
came
over
Quando
dei
por
ela,
já
estava
meio
When
I
realized
it,
I
was
already
halfway
Ela
veio
com
duas
taças
She
came
with
two
glasses
E
eu
perdi-me
nas
suas
graças
And
I
lost
myself
in
her
graces
Quando
dei
por
conta
nós
When
I
noticed
Já
estávamos
na
varanda
a
sós
We
were
already
alone
on
the
balcony
A
intimidade
já
está
a
crescer
The
intimacy
is
growing
E
eu
sei
bem
o
que
vai
acontecer
And
I
know
what's
going
to
happen
De
repente...
Xiu,
silêncio!
Suddenly...
Shh,
silence!
Aí
vem
a
parte
do
beijo
Here
comes
the
kissing
part
Mas
eu
oiço
outra
vez
But
I
hear
it
again
Dentro
da
minha
cabeça
a
voz
da
baby
a
dizer
Inside
my
head,
the
baby's
voice
saying
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Cuidado
com
o
meu
coração
Be
careful
with
my
heart
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Estou
a
deixa-lo
na
tua
mão
I'm
leaving
it
in
your
hands
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Não
faças
nada
que
possa
magoá-lo,
magoá-lo
Don't
do
anything
that
could
hurt
it,
hurt
it
E
aí
eu
digo
não
And
then
I
say
no
Ela
diz
não
o
que?
She
says
no
what?
Dou
um
passo
pra
trás,
ela
pergunta
tens
o
que?
I
take
a
step
back,
she
asks
what's
wrong?
De
seguida
lhe
digo
não
é
nada
contigo
Then
I
tell
her
it's
nothing
to
do
with
you
Frustrada
ela
diz-me
moço
tu
és
esquisito
Frustrated
she
tells
me
boy
you're
weird
É
que
eu
tenho
uma
voz
que
não
larga
minha
cabeça,
não
It's
just
that
I
have
a
voice
that
doesn't
leave
my
head,
no
É
que
eu
tenho
uma
voz
bem
dentro
da
minha
cabeça
It's
just
that
I
have
a
voice
deep
inside
my
head
Tem
cuidado,
cuidado
com
o
meu
coração
Be
careful,
be
careful
with
my
heart
Tem
cuidado
ouh
Be
careful,
oh
Será
que
tu
não
estás
a
ouvir
Can't
you
hear
it
Estou
a
deixa-lo
na
tua
mão,
tem
cuidado
ouh
I'm
leaving
it
in
your
hands,
be
careful,
oh
A
minha
baby
a
dizer
My
baby
is
saying
Não
faças
nada
que
possa
magoá-lo
Don't
do
anything
that
could
hurt
it
A
minha
baby
a
dizer
My
baby
is
saying
Magoá-lo
Hurt
it
Tem
cuidado
oooh
ou
ooo
Be
careful
oooh
oh
ooo
Tem
cuidado
ieeei
Be
careful
ieeei
Será
que
tu
não
estás
a
ouvir
Can't
you
hear
it
É
a
minha
baby
a
dizer
It's
my
baby
saying
Tem
cuidado
Be
careful
Se
é
melhor
nós
ficarmos
por
aqui
It's
best
if
we
stop
here
Vai
ser
melhor
nós
ficarmos
por
aqui
It's
best
if
we
stop
here
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.