Paroles et traduction Antara Mitra feat. Javed Ali, TUSHAR JOSHI, Kriti Sanon, Varun Dhawan & Aditya Roy Kapur - Aira Gaira (Extended)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aira Gaira (Extended)
Aira Gaira (Extended)
बिलोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
mesmerizing
eyes,
you
send
a
hundred
glances
my
way,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
You
whistle
incessantly
beneath
my
window,
बिलोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
mesmerizing
eyes,
you
send
a
hundred
glances
my
way,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
You
whistle
incessantly
beneath
my
window.
हूर
सा
चेहरा
ईरानी
और
लेहेज़ा
हिन्दुस्तानी
A
face
as
beautiful
as
an
angel,
with
an
Indian
soul,
झील
सी
तेरी
आंखों
में
एक
हलचल
है
तूफानी
Your
eyes
are
like
a
tranquil
lake,
but
within
them,
a
tempest
rolls.
देख
महफ़िल
में
आए
है
जान
की
देने
कुर्बानी
Behold,
I
have
come
to
this
gathering,
ready
to
sacrifice
my
life
for
you,
एक
मेहबूबा
कि
खातिर
आग
दो
दो
दिलबर
जानी
Two
lovers
have
come,
each
willing
to
die
for
a
single
beloved.
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
'tation
पे
है
ठहरा
Those
whose
hearts'
engines
have
come
to
a
halt
at
your
doorstep,
हो.
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
'tation
पे
है
ठहरा
Yes.
Those
whose
hearts'
engines
have
come
to
a
halt
at
your
doorstep.
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
Why
do
you
act
so
coy,
my
love?
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love,
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
Why
do
you
act
so
coy,
my
love?
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
Why
do
you
act
so
coy,
my
love?
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तारी,
आए
हाए
हाए
The
night
has
brought
a
celebration
for
you,
come,
oh
come,
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी,
आए
हाए
हाए
It's
your
turn
to
dispel
sorrow,
come
on,
come
on.
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तारी,
आए
हाए
हाए
The
night
has
brought
a
celebration
for
you,
come,
oh
come,
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी,
आए
हाए
हाए
It's
your
turn
to
dispel
sorrow,
come
on,
come
on.
आज
नाचें
गाएं
ज़रा
इश्क़
विश्क़
फरमाएं
Tonight,
let
us
dance
and
sing,
let
us
embrace
love
and
passion,
और
जान
जलाने
वाली
भाड़
में
जाए
सारी
दुनियादारी
And
let
all
the
worries
of
the
world
burn
to
ashes.
आए
हाए,
ओए
होए,
ओए
Come,
come
on,
hey,
hey
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
Look
into
the
mirror
of
my
heart,
and
see
the
face
of
beauty,
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
Look
into
the
mirror
of
my
heart,
and
see
the
face
of
beauty.
इश्क़
में
हुआ
है
अंधा
थोड़ा
बेहरा
In
love,
I
have
become
somewhat
blind
and
deaf,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love.
बिलोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
mesmerizing
eyes,
you
send
a
hundred
glances
my
way,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
You
whistle
incessantly
beneath
my
window,
बिलोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
mesmerizing
eyes,
you
send
a
hundred
glances
my
way,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
You
whistle
incessantly
beneath
my
window.
इश्क़
में
हुआ
है
अंधा
थोड़ा
बेहरा
In
love,
I
have
become
somewhat
blind
and
deaf,
सैयां
मेरा,
सैयां
मेरा
My
darling,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नथुखैरा
My
darling,
my
love.
ओ,
वक़्त
का
ये
सितम
है
Oh,
this
cruel
twist
of
fate,
तुम्हारे
तो
हम
हैं
You
belong
to
me,
तुम
मगर
हो
अमानत
किसी
और
की
But
you
are
promised
to
another.
बस
मोहब्बत
तुम्हारी
है,
दौलत
हमारी
Your
love
is
mine,
but
your
wealth
belongs
to
someone
else.
तुम
मगर
हो
विरासत
किसी
और
की
You
are
the
inheritance
of
another.
जिस
दिन
निकले
जान
हमारी
When
my
life
draws
to
a
close,
इक
बार
मिलने
आना
Come
visit
me
once.
तुम
लेके
इजाज़त
किसी
और
की
You
will
need
permission
from
someone
else,
लेके
इजाज़त
किसी
और
की
You
will
need
permission
from
someone
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.