Paroles et traduction Anton Goosen - Blommetjie Gedenk Aan My
Blommetjie Gedenk Aan My
Little Flower, Remember Me
'N
Skraal
wind
waai
oor
die
Nguniebosse,
op
die
pad
buite
Uniondale
A
cold
wind
blows
through
the
NGunie
bushes,
on
the
road
outside
Uniondale
Elke
paasnaweek
staan
die
Every
Easter
weekend,
Spookmeisie
daar
as
die
herfswind
hoeka
al
huil
the
ghost
girl
stands
there
as
the
autumn
wind
howls
and
wails
Met
haar
lang
swart
hare
onder
sekelmaan,
tuur
sy
oor
die
vlakte
haai
With
her
long
black
hair
under
the
crescent
moon,
she
gazes
over
the
plain
out
there
En
haar
klere
blink
spookagtig,
en
haar
duim
vra
om
haar
op
te
laai
And
her
clothes
gleam
spookily,
and
her
thumb
asks
to
be
picked
up
En
die
Kammanasieberg
spook
huil,
as
sy
klippe
bergaf
rol
And
the
Kammanasie
Mountain
howls
and
cries,
as
its
stones
roll
down
the
hill
En
die
spookmeisie
van
Uniondale,
wat
duimry
en
droewig
sing
And
the
ghost
girl
of
Uniondale,
who
hitchhikes
and
sadly
sings
Blommetjie
gedenk
aan
my,
en
sy
lig
haar
duim
na
bo
Little
Flower,
remember
me,
and
she
raises
her
thumb
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo
Blommetjie
gedenk
aan
my,
en
sy
lig
haar
duim
na
bo
Little
Flower,
remember
me,
and
she
raises
her
thumb
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
...
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo...
Die
reisigers
verby
Uniondale,
het
haar
dikwels
opgelaai
The
travelers
passing
Uniondale,
have
often
picked
her
up
En
verder
aan,
so
uit
die
nuut,
verdwyn
sy
in
die
wind
wat
waai
And
further
on,
so
out
of
the
blue,
she
disappears
into
the
blowing
wind
So
as
jy
saans
in
die
langpad
dwaal
So
as
you
wander
along
the
long
road
in
the
evening
Oor
die
pase,
middernag
Over
the
passes,
at
midnight
Pasop
vir
die
spook
van
die
Klein
Karoo,
Beware
of
the
ghost
of
the
Little
Karoo,
Tensy
jy
gaan
spoke
jag
Unless
you
go
ghost
hunting
En
die
Kammanasieberg
spook
huil,
as
die
klippe
bergaf
rol
And
the
Kammanasie
Mountain
howls
and
cries,
as
the
stones
roll
down
the
hill
En
die
spookmeisie
van
die
Uniondale,
wat
duimry
en
droewig
sing
And
the
ghost
girl
of
the
Uniondale,
who
hitchhikes
and
sadly
sings
Blommetjie
gedenk
aan
my,
en
sy
lig
haar
duim
na
bo
Little
Flower,
remember
me,
and
she
raises
her
thumb
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo
Blommetjie
gedenk
aan
my,
en
sy
lig
haar
duim
na
bo
Little
Flower,
remember
me,
and
she
raises
her
thumb
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo
Blommetjie
gedenk
aan
my,
sing
die
spook
van
die
Klein
Karoo
Little
Flower,
remember
me,
sings
the
ghost
of
the
Little
Karoo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anton Goosen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.