Anton Goosen - Blommetjie Gedenk Aan My - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anton Goosen - Blommetjie Gedenk Aan My




Blommetjie Gedenk Aan My
Цветочек, вспомни обо мне
'N Skraal wind waai oor die Nguniebosse, op die pad buite Uniondale
Сквозь кусты Нгуни дует слабый ветер, на дороге за пределами Юниондейла
Elke paasnaweek staan die
Каждые пасхальные выходные стоит
Spookmeisie daar as die herfswind hoeka al huil
Девушка-призрак там, когда осенний ветер уже воет
Met haar lang swart hare onder sekelmaan, tuur sy oor die vlakte haai
С длинными черными волосами под серпом луны, она смотрит на равнину
En haar klere blink spookagtig, en haar duim vra om haar op te laai
И ее одежда призрачно блестит, и ее большой палец просит подвезти
En die Kammanasieberg spook huil, as sy klippe bergaf rol
И гора Камманасси плачет, словно призрак, когда камни катятся вниз
En die spookmeisie van Uniondale, wat duimry en droewig sing
И девушка-призрак из Юниондейла, которая ловит попутку и печально поет
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Цветочек, вспомни обо мне, и она поднимает большой палец вверх
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Цветочек, вспомни обо мне, и она поднимает большой палец вверх
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo ...
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару...
Die reisigers verby Uniondale, het haar dikwels opgelaai
Путешественники, проезжающие мимо Юниондейла, часто подвозили ее
En verder aan, so uit die nuut, verdwyn sy in die wind wat waai
И дальше, внезапно, она исчезает на ветру
So as jy saans in die langpad dwaal
Так что, если ты ночью бродишь по длинной дороге
Oor die pase, middernag
Через перевалы, в полночь
Pasop vir die spook van die Klein Karoo,
Берегись призрака Малого Кару,
Tensy jy gaan spoke jag
Если только ты не охотишься за призраками
En die Kammanasieberg spook huil, as die klippe bergaf rol
И гора Камманасси плачет, словно призрак, когда камни катятся вниз
En die spookmeisie van die Uniondale, wat duimry en droewig sing
И девушка-призрак из Юниондейла, которая ловит попутку и печально поет
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Цветочек, вспомни обо мне, и она поднимает большой палец вверх
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Цветочек, вспомни обо мне, и она поднимает большой палец вверх
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Цветочек, вспомни обо мне, поет призрак Малого Кару





Writer(s): Anton Goosen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.