Anton Serra - J'reste entier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anton Serra - J'reste entier




J'reste entier
I Stay Whole
J'ai écrit c'texte d'un trait, sur le cahier, un minimum d'ratures
I wrote this text in one go, on the notebook, a minimum of erasures
Viens l'écouter, moi je t'invite sous ma toiture
Come listen to it, I invite you under my roof
Prends une chaise, pose ton séant, fais comme chez toi, savoure l'hospitalité
Take a chair, put your butt down, make yourself at home, enjoy the hospitality
Le rap: ma cause de vitalité
Rap: my cause of vitality
Obligé de créer, le crayon paré dès le préau, j'appréhende
Obliged to create, the pencil ready from the playground, I apprehend
Le syndrome de la feuille vierge ainsi que l'oreille pas très friande
The blank page syndrome as well as the not very fond ear
J'vise la barre très haute, mais loin d'leurs désirs d'mécréants
I aim for the very high bar, but far from their desires of haters
Car j'ai eu du mal très tôt avec l'esprit maltraitant
Because I had a hard time very early with the abusive mind
J'suis comme le traiteur, intraitable sur traitement d'texte de rap
I'm like the caterer, intractable on the treatment of rap text
Crache à la gueule, la jalousie comme seul prétexte t'auras
Spit in your face, jealousy as the only excuse you'll get
Crache à la gueule, j'm'en fous, j'vois la vie assez rose
Spit in my face, I don't care, I see life pretty rosy
Reste seul toi qui as l'mollard à zéro
Stay alone, you who have zero balls
Pas en solo, tout l'crew rentrera si un jour y'a une ouverture
Not solo, the whole crew will come in if one day there is an opening
Pendant qu'tous les autres s'tirent la couverture
While all the others are pulling the blanket
J'reste entier, comme Balisto c'est mon côté nature
I stay whole, like Balisto it's my nature side
Le rap rime avec bastos, c'est con qu'on l'dénature
Rap rhymes with guns, it's stupid that we're denaturing it
Ce côté immature m'horripile, des gars d'trente piges
This immature side horrifies me, guys in their thirties
Ne parlent que d'orifices, de William Peel et puis hardcore ils s'disent
Only talk about orifices, William Peel and then hardcore they say they are
Lâche ton Bic pour un fusil aux cartouches de sang d'encre
Drop your Bic for a gun with ink blood cartridges
Troque ta vie d'homme libre pour en faire plus d'trente ans
Trade your life as a free man to do more than thirty years
Ouais c'est ça, petit fifrelin, bois d'la limonade
Yeah that's it, little fifrelin, drink lemonade
Petit chiffonnier, t'as l'esprit en chiffonnade
Little rag-picker, you've got your mind in tatters
Ta 'zique, ta vie, n'est pas en harmonie car
Your music, your life, is not in harmony because
C'est d'la petite pommade d'arnica sur fond d'harmonica
It's a little arnica ointment on a harmonica background
Même si parfois j'pars en couille, souvenirs troubles sous rhum antillais
Even if sometimes I go nuts, troubled memories under West Indian rum
La rétine qu'en dit long, et sous mes larmes j'pratique la natation
The retina that says a lot, and under my tears I practice swimming
Aux armes, les pupilles dilatées de la Nation
To arms, the dilated pupils of the Nation
On vient pas des Beaux-Arts, non, vu les gros tags qu'on posait
We don't come from the Beaux-Arts, no, given the big tags we put down
Indésirables, c'est bon ça! Misérables comme Cosette
Undesirables, that's good! Miserable like Cosette
Suggestion aux ingés-son ingérables:
Suggestion to indigestible sound engineers:
Ne jamais baisser le son face aux blagues de Laurent Gerr...
Never turn down the sound in the face of Laurent Gerr...'s jokes
Anton Serra comme Éric, sur un son d'Oster Besson
Anton Serra as Éric, on an Oster Besson sound
Les gens entendent des lyrics, comme Jeanne d'Arc, dans leur maison
People hear lyrics, like Joan of Arc, in their house
La bonne basse sort du caisson, quand j'la kicke sur les middles
The good bass comes out of the box when I kick it on the middles
Un bon rappeur qualité/prix quand j'les casse comme Lidl
A good quality/price rapper when I break them like Lidl
J'suis pas un fan ni un idole, et encore moins un leader
I'm not a fan or an idol, and even less a leader
J'm'en bats les couilles des apparences, moi j'laisse ça aux videurs
I don't give a damn about appearances, I leave that to the bouncers
J'm'en bats les couilles de c'qu'ils en pensent et du bon temps, est-ce qu'ils en passent
I don't give a damn what they think and the good times, do they spend any
En France, tu critiques mais t'ignores le pays d'en face
In France, you criticize but you ignore the country across the street
Tra l'Atlantique, tu baisseras d'une octave
Across the Atlantic, you will drop an octave
sans fric, y a pas d'bouée d'sauvetage pour goûter au nectar
Where without friction, there is no lifebuoy to taste the nectar
Des rêves pris en otage sans le syndrome de Stockholm
Dreams taken hostage without Stockholm syndrome
On dit de pas croquer la pomme, il est trop mastoc l'homme
They say not to bite the apple, man is too beefy
Il est trop fort l'hématome niché sous la carapace
The hematoma nestled under the shell is too strong
L'air détendu comme s'il croyait qu'y avait aucun rapace
The air relaxed as if he thought there was no raptor
La capacité d's'voiler la face
The ability to blind oneself
En refusant l'idée qu'on peut la perdre à tout moment, être à la masse
Refusing the idea that you can lose it at any time, be down and out
J'en ai assez
I've had enough
Y a pas d'sujet, j'parle de tout
There is no subject, I'm talking about everything
J'parle de moi, j'parle de vous
I'm talking about me, I'm talking about you
Asseyez-vous, je vous en prie, c'est pas fini, comment le définir?
Sit down, please, it's not over, how to define it?
Une fois le flow parti sur ce beat, je sais comment l'punir
Once the flow is gone on this beat, I know how to punish it
Évidemment j'reste entier
Obviously I stay whole
Paye-moi avec ton sourire, grâce au smile j'deviens rentier
Pay me with your smile, thanks to the smile I become a rentier
Face au smack de la mort, j'ai lifté mon smash
Facing the smack of death, I lifted my smash
Mais rien n'sert d'courir à point, j'ai briefé ma Swatch
But there's no point in running on time, I briefed my Swatch
Et non j'ai pas défait mes scratches, même lassé, éreinté
And no I haven't undone my scratches, even tired, exhausted
Je creuserai toujours mes petites fossettes sur ma ganache esquintée
I will always dig my little dimples on my battered mug
Télécharger de l'indé pendant
Download indie while
Qu'ils brisent leur porcelaine pour subventionner la tendance
They break their porcelain to subsidize the trend
Il est grand temps, mon grand, d'croquer dans le mille-feuilles
It's high time, my friend, to bite into the mille-feuille
Et puis sa mère s'ils s'étonnent qu'on a mis l'feu
And then his mother if they are surprised that we set the fire
J'te le dis mais il faudra qu'tu lises entre les lignes
I'm telling you but you'll have to read between the lines
Allez, santé, et puis reste entier bonté divine
Go, cheers, and then stay whole, divine goodness
J'reste entier...
I stay whole...





Writer(s): Yann Rat Patron, Anthony Serra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.