Paroles et traduction Arash Saretan - Dooshvari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سرِطان
Saretan
(игра
слов,
созвучно
с
"рак")
لیانتی
Leanti
(непереводимая
игра
слов)
سرِطان
Saretan
(игра
слов,
созвучно
с
"рак")
من
شیفته
ی
گُلم؛
مث
گلشیفتم
(اممم
اه)
Я
очарован
своей
розой,
как
Гольшифте
(Ммм,
ах)
هر
شب
تا
صبح
شیفتم
من
(اووه)
Каждую
ночь
до
утра
на
смене
я
(Оу)
ولی
با
حشیشم
شیشم
؛ باهاش
Но
с
гашишем
я
в
шестом
измерении,
с
ним
مثل
همیشم
میشم؛
منننن
Как
всегда
становлюсь
самим
собой,
яяяя
لم
میدم
رو
پر
قو
به
من
میگن
یه
پهلوون
Расслабляюсь
на
перине,
меня
называют
богатырем
که
اهل
دود
سرگل
محفلونه
(سرِطان)
Который
курит
лучшие
шишки,
душа
компании
(Saretan)
دخترای
دور
تو
زوار
در
رفته
Девушки
вокруг
тебя
– изможденные
развалины
که
حموم
میرن
یه
بار
در
هفته
Которые
моются
раз
в
неделю
ولی
داف
من
بوی
گُل
میده
(جوون)
Но
моя
красотка
пахнет
цветами
(Красотка)
هرکی
که
اونو
دیده
گرخیده
(yes
sir)
Каждый,
кто
её
видел,
обалдел
(Yes,
sir)
روی
سرش
یه
گُلِ
سَر؛
درسته
На
голове
у
неё
цветок,
это
верно
روی
لبش
یه
گُلِ
سَمّ
(هوووه)
На
губах
у
неё
цветок
яда
(Ооо)
بگردم
دور
اون،
هیکل
Вертлюсь
вокруг
неё,
фигура
من
و
اون
با
یه
رول
غول،
پیکر
Я
и
она
с
огромным
косяком,
картина
دافم
لوطی
مَنِشه
و
Моя
красотка
– моя
бандитка,
и
زاخارا
ام
تو
کفِ
سایزِ
سوتیَنشن
Пацаны
все
тащатся
от
размера
её
бюста
راهشو
از
هیشکی
نپرسیدم
(هیچوقت)
Ни
у
кого
не
спрашивал
дорогу
(Никогда)
واسه
تو
بُت
میشم
من
Для
тебя
стану
кумиром
я
این
گُل
کو
پَ
Этот
цветок,
где
он
نشده
پُر
کوپم
Мой
карман
не
стал
еще
полным
قطار
تو
راهه
بعدشم
اُلگوتم
من
(سرِطان)
Поезд
в
пути,
а
потом
я
твой
пример
(Saretan)
پُختم؛
تو
عُمری
خام
(اینو
بدون)
Созрел,
ты
же
вечно
зеленый
(Знай
это)
واسه
همین
همش
گُل
میخوام
Поэтому
всегда
хочу
цветов
میده
هیزم
هی
سَمّ
(که
چی؟)
Дает
мне
дрова
и
яд
(Зачем?)
تا
که
خالی
کنه
وِرسَم
حرصمّوووو
Чтобы
опустошить
мой
куплет,
мою
злость
همه
چی
میزونه
داش
Все
сходится,
брат
کار
دافا
یجوریه
آدم
می
مونه
لاشون
(جووون)
Девушки
такие,
что
остаешься
рядом
с
ними,
как
овощ
(Красотка)
میکَّنن
بیکینی
باکی
نی؛
براشون
Носят
бикини,
им
все
равно,
для
них
مهم
نی
کی
با
کی
هَ
کی
با
کی
نی
(نوچ
نوچ
نوچ)
Неважно,
кто
с
кем,
и
кто
не
с
кем
(Ноу
ноу
ноу)
چیدن
ترکیبشونو
(آه)
Собрали
свой
образ
(Ах)
ندیده
میدم
من
ترتیبشونو
Не
видя,
я
устраиваю
им
разнос
من؛
با
تو
همسایه
نمیشم
(چرا؟)
Я
с
тобой
соседом
не
буду
(Почему?)
چونکه
من
مال
یه
سیاره
ی
دیگم
Потому
что
я
с
другой
планеты
اینجا
خو
اصن
ربط
نداره
به
گُل،
عالی
بودنم
Здесь
вообще
не
имеет
значения,
насколько
я
крут
این
برمیگرده
به
گرگانی
بودنم
(گرگااان)
Это
связано
с
моей
волчьей
натурой
(Волки)
توام
تو
دنیای
رپی؟
(آره؟)
Ты
тоже
в
мире
рэпа?
(Да?)
ولی
من
خودم
یه
دنیایی
تو
رپم
Но
я
сам
целый
мир
в
рэпе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbad Avarsaji
Album
Ramz
date de sortie
17-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.